आराधयन्ती सततं महिषासुरनाशिनीं । देवीं भगवतीं तात सर्वार्तिविनिवारणीम्
ārādhayantī satataṃ mahiṣāsuranāśinīṃ | devīṃ bhagavatīṃ tāta sarvārtivinivāraṇīm
Sans cesse elle rendait un culte à la Déesse Bienheureuse, la meurtrière de Mahiṣāsura, ô cher, celle qui écarte toute détresse et toute affliction.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: river
Listener: tāta / nṛpa (king addressed affectionately)
Scene: The devotee offers flowers and lamp to a radiant Mahīṣāsuramardinī image—lion mount, trident, and the subdued buffalo-demon—while the Narmadā glimmers nearby; the atmosphere is protective and compassionate.
Steady, continuous devotion to the Goddess is praised as a direct means to remove suffering and obstacles.
The Revā (Narmadā) sacred region is the setting; the verse supports the Māhātmya context that culminates in the tīrtha’s fame.
Regular worship/propitiation (ārādhana) of the Goddess, presented as ongoing devotional discipline.