Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 88

अनसूयोवाच । त्वत्प्रसादेन देवर्षे वरं प्राप्तास्मि दुर्लभम् । तेन देवाः प्रशंसन्ति सिद्धाश्च ऋषयोऽमलाः

anasūyovāca | tvatprasādena devarṣe varaṃ prāptāsmi durlabham | tena devāḥ praśaṃsanti siddhāśca ṛṣayo'malāḥ

Anasūyā dit : « Par ta faveur, ô voyant divin, j'ai obtenu un don difficile à acquérir. C'est pourquoi les dieux me louent, ainsi que les Siddhas et les sages immaculés. »

अनसूयाAnasūyā
अनसूया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
त्वत्प्रसादेनby your grace
त्वत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)+प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुषः ‘त्वत्-प्रसादः’ (by your grace)
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)+ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः ‘देवश्चासौ ऋषिः’
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्तास्मिI have obtained
प्राप्तास्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दुर्लभम्rare
दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (वरम् इति)
तेनthereby, therefore
तेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम; ‘thereby/for that reason’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√शंस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
सिद्धाःthe Siddhas
सिद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
अमलाःpure, stainless
अमलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (ऋषयः इति)

Anasūyā

Tirtha: Revā tīrtha-sphere (episode locus)

Type: kshetra

Listener: Devarṣi (Atri addressed as ‘devarṣe’)

Scene: Anasūyā speaks with folded hands to the divine seer, expressing that the boon came by his favor; celestial beings (devas, siddhas, ṛṣis) appear as approving witnesses.

A
Anasūyā
A
Atri
D
Devas
S
Siddhas
Ṛṣis

FAQs

Spiritual attainments are ultimately sealed by grace and recognized by the wider divine community—gods, siddhas, and sages.

The Revā-kṣetra background remains implied; the verse centers on the fruit of tapas within a holy setting.

None; the verse emphasizes prasāda (grace) rather than a procedural rite.