Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 75

विद्यार्थी लभते विद्यां धनार्थी लभते धनम् । पुत्रार्थी लभते पुत्रांल्लभेत्कामान् यथेप्सितान्

vidyārthī labhate vidyāṃ dhanārthī labhate dhanam | putrārthī labhate putrāṃllabhetkāmān yathepsitān

Celui qui cherche la connaissance obtient la connaissance; celui qui cherche la richesse obtient la richesse. Celui qui désire des fils obtient des fils, et l’on reçoit les vœux exactement selon son souhait.

विद्यार्थीa seeker of knowledge (student)
विद्यार्थी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विद्यायाः अर्थी = one who seeks knowledge)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
विद्याम्knowledge
विद्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
धनार्थीa seeker of wealth
धनार्थी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धनस्य अर्थी = one who seeks wealth)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुत्रार्थीa seeker of sons/children
पुत्रार्थी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुत्रस्य अर्थी = one who seeks a son/children)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
कामान्desired objects/wishes
कामान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (adverb: 'as, according to')
ईप्सितान्desired, wished-for
ईप्सितान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त; √आप्/ईप्स् इष्टौ)
Formभूतकृदन्त (past passive participle sense: 'desired'), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणं 'कामान्'

Narrator (contextual, Revā Khaṇḍa māhātmya passage)

Tirtha: Eraṇḍī–Revā Saṅgama (contextual)

Type: sangam

Scene: Pilgrims at a river confluence making saṅkalpa: a student with palm-leaf manuscript, a merchant with scales, a couple praying for a child, all receiving blessings from the tīrtha’s personified grace.

R
Revā tīrtha (context)
K
kāma-siddhi (wish-fulfilment)

FAQs

A sanctified place aligned with dharma is portrayed as granting both worldly aims and higher good when approached with faith.

The Eraṇḍī–Revā sacred zone described in this adhyāya of the Revā Khaṇḍa.

No specific act is stated in this verse; it summarizes the general phala (fruits) obtainable through the tīrtha’s observances.