अहं सर्वाणि बीजानि प्राक्सन्ध्यासूदिते रवौ । एतद्वै कारणं सर्वं रहस्यं कथितं परम्
ahaṃ sarvāṇi bījāni prāksandhyāsūdite ravau | etadvai kāraṇaṃ sarvaṃ rahasyaṃ kathitaṃ param
« Je suis toutes les semences », dit Brahmā, « lorsque le soleil s’éveille à l’aube, avant son plein lever. Ceci est la cause de tout ; ce secret suprême a été révélé. »
Brahmā
Tirtha: Sandhyā-kāla (as sacred threshold) within Revā context
Type: kshetra
Listener: Tapasvinī / Mahāvratā (ascetic lady)
Scene: At the cusp of dawn, before sunrise, Brahmā reveals the ‘seed of all’ doctrine; the horizon glows faintly, a riverbank hermitage is still, and the listener sits in austerity.
All origination is rooted in a divine causal principle; contemplation of beginnings (bīja) refines spiritual insight.
The Revā/Narmadā setting continues as the sacred backdrop for revealing ‘parama-rahasya’ (supreme secret).
No explicit rite is prescribed; the mention of sandhyā suggests the sanctity of twilight practice, but it is not instructed here.