तज्जलं पीतमात्रं तु त्वरया चातितर्षितः । अकामात्सलिलं पीत्वा प्रक्षाल्य नयने शुभे
tajjalaṃ pītamātraṃ tu tvarayā cātitarṣitaḥ | akāmātsalilaṃ pītvā prakṣālya nayane śubhe
Brûlant de soif et pressé, il ne but qu’un peu de cette eau. Puis, sans l’avoir voulu, après avoir bu, il se lava ses yeux de bon augure.
Sūta (deduced)
Tirtha: Revā–Eraṇḍī Saṅgama
Type: sangam
Scene: Govinda, extremely thirsty, sips a little sangama water and then washes his eyes; the confluence glows subtly, suggesting unseen sanctification.
Even unintended contact with tīrtha-water can become spiritually significant, because sacred geography carries purifying potency.
The Revā–Eraṇḍī confluence, whose waters are treated as inherently auspicious.
Drinking tīrtha-water (akin to ācamana) and washing the eyes as a gesture of purification and reverence.