Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 147

यावन्निरीक्षते भार्या भर्तारं दुःखपीडितम् । कृमिराशिगतं सर्वं गोविन्दं समपश्यत

yāvannirīkṣate bhāryā bhartāraṃ duḥkhapīḍitam | kṛmirāśigataṃ sarvaṃ govindaṃ samapaśyata

Lorsque son épouse contempla son mari, accablé de chagrin, elle vit Govinda tout entier couvert, comme envahi par un amas de vers.

यावत्until/while
यावत्:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक-सम्बन्ध) = ‘यावत्/so long as, until’
निरीक्षतेshe looks
निरीक्षते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootनि+ईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; ‘looks at/observes’
भार्याthe wife
भार्या:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भर्तारम्(her) husband
भर्तारम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
दुःखपीडितम्afflicted with grief
दुःखपीडितम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + पीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √पीड्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (दुःखेन पीडितः = ‘afflicted by sorrow’); विशेषणम् ‘भर्तारम्’
कृमिराशिगतम्covered/entered into a mass of worms
कृमिराशिगतम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootकृमि (प्रातिपदिक) + राशि (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √गम्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (कृमिराशिं गतः = ‘gone into/covered by a heap of worms’); विशेषणम् ‘गोविन्दम्’
सर्वम्entirely/wholly
सर्वम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् ‘गोविन्दम्’ (समस्ततः)
गोविन्दम्Govinda
गोविन्दम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgovinda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
समपश्यतshe saw
समपश्यत:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootसम्+पश्/दृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘saw’

Sūta (deduced narrator)

Tirtha: Revā (contextual)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: The wife lifts a lamp and looks at her husband; his body appears covered with writhing worms, a shocking vision in the dim light; her face shows horror and grief.

G
Govinda

FAQs

The verse uses a stark image of bodily affliction to signal the working of pātaka/karma and the urgency of dharmic remedy.

No tīrtha is named in this verse; the larger Revā Khaṇḍa context typically ties remedies to sacred geography and tīrtha-sevā.

None is stated in this shloka; it presents the condition that calls for later prescription.