Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 104

द्वितीयस्तु महादेवि दुर्वासा नाम नामतः । सृष्टिसंहारकर्ता च स्वयं साक्षान्महेश्वरः

dvitīyastu mahādevi durvāsā nāma nāmataḥ | sṛṣṭisaṃhārakartā ca svayaṃ sākṣānmaheśvaraḥ

Ô grande Devī, le second (fils) porte le nom de Durvāsā. Il est Maheśvara lui-même, manifesté, auteur de la création et de la dissolution.

द्वितीयःthe second
द्वितीयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of implied subject, e.g., 'ऋषिः/अध्यायः/पुरुषः')
तुindeed/and
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ऋषिनाम
नामnamed/called
नाम:
Apposition marker (नामार्थक)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः 'called/namely' अर्थे
नामतःby name
नामतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनामतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'by name/as to name'
सृष्टिसंहारकर्ताcreator and destroyer
सृष्टिसंहारकर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसृष्टि + संहार + कर्तृ (प्रातिपदिक; कर्तृ = √कृ (धातु) तृ-प्रत्ययान्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुषसमासः; 'सृष्टेः संहारस्य च कर्ता' इति; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (reflexive adverb)
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — प्रत्यक्षतया/स्वरूपेण
महेश्वरःMahēśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता) (appositional)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified in snippet (narrator within Revā Khaṇḍa addressing Devī)

Listener: Mahādevī/Pārvatī (explicit: महादेवि)

Scene: Durvāsā appears as a blazing ascetic with matted locks and trident-like aura; behind him, symbolic cosmic imagery of creation and dissolution—lotus emergence and fire/void—indicating Maheśvara’s functions.

M
Mahādevī
D
Durvāsā
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Great sages can be presented as direct manifestations of the divine, revealing Śiva’s presence through dharmic and cosmic functions.

The surrounding narrative belongs to the Revā (Narmadā) region; this verse itself focuses on identifying Durvāsā’s divinity.

None explicitly; it is a doctrinal identification (tattva/avatāra) statement.