अमावस्यां महादेवि यस्तु श्राद्धप्रदो भवेत् । अब्दमेकं विशालाक्षि तृप्तास्तत्पितरो ध्रुवम्
amāvasyāṃ mahādevi yastu śrāddhaprado bhavet | abdamekaṃ viśālākṣi tṛptāstatpitaro dhruvam
Au jour d’Amāvasyā, ô Mahādevī, quiconque offre le śrāddha, ô aux grands yeux, rassasie assurément ses ancêtres pour une année entière.
Śiva (deduced; vocatives mahādevi, viśālākṣi)
Tirtha: Revā-tīrtha (general)
Type: ghat
Listener: Mahādevī/Pārvatī (explicit vocatives: महादेवि, विशालाक्षि)
Scene: On a dark-moon evening by a sacred riverbank, a householder offers piṇḍa and water-libations; pitṛs appear luminous and content, receiving offerings for a year’s span.
Honoring ancestors through śrāddha is a powerful dharma; proper observance on Amāvasyā yields enduring pitṛ-satisfaction.
The verse is not tied to a single named tīrtha; it presents a time-based (Amāvasyā) ritual merit within the Revā-khaṇḍa context.
Performing śrāddha on Amāvasyā, with the stated fruit of ancestors being satisfied for one year.