Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

स्त्र्यथ वा पुरुषो वापि सममेतत्फलं स्मृतम्

stryatha vā puruṣo vāpi samametatphalaṃ smṛtam

Qu’il s’agisse d’une femme ou d’un homme, le même fruit est déclaré pour cette observance.

strīwoman
strī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
athaor
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/विकल्पबोधक-अव्यय (particle: or/then)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
puruṣaḥman
puruṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
apialso; even
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावनार्थक-निपात (particle: also/even)
samamequal; same
samam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण (of phalam)
etat-phalamthis fruit/result
etat-phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; कर्मधारयः (etat eva phalam)
smṛtamis said/considered
smṛtam:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsmṛta (कृदन्त; √smṛ ‘to remember/consider’)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate continuation in Adhyāya 103)

Tirtha: Manmatheśvara

Type: kshetra

Scene: Women and men stand together in the temple hall, equally offering lamps and participating in vigil, with the deity’s presence centered and impartial.

S
Strī
P
Puruṣa

FAQs

Spiritual merit from sincere tīrtha-based worship is available equally, regardless of gender.

The statement applies to the Manmatheśvara tīrtha observances described in Adhyāya 102.

It specifies eligibility: women and men alike receive the same fruit for the described worship and charities.