श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं परमशोभनम् । उत्तरे नर्मदाकूले यज्ञवाटस्य मध्यतः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra tīrthaṃ paramaśobhanam | uttare narmadākūle yajñavāṭasya madhyataḥ
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Alors, ô le meilleur des rois, qu’on se rende à un tīrtha d’une beauté suprême, sur la rive nord de la Narmadā, au cœur même du Yajñavāṭa, l’enceinte du sacrifice.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Saṃkarṣaṇa (introduced next verse) / Yajñavāṭa tīrtha context
Type: ghat
Listener: A king (addressed as rājendra / nṛpa-nandana)
Scene: Mārkaṇḍeya instructs a king beside the flowing Narmadā; on the northern bank lies a defined yajña-enclosure with altars, banners, and sacred fire-pits, inviting entry into a luminous tīrtha.
The Purāṇa presents pilgrimage as a guided itinerary—moving from one sanctified locus to another as a dharmic practice.
A “parama-śobhana” tīrtha located on the northern bank of the Narmadā, situated in the center of a Yajñavāṭa (sacrificial precinct).
A pilgrimage instruction: ‘one should go’ (gacchet) to the specified tīrtha; further rites are likely detailed in subsequent verses.