Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 42

बभूव नर्मदा देवी प्रावृट्काल इव शर्वरी । देवतायतनैर्नैकैः पूजासंस्कारशोभिता

babhūva narmadā devī prāvṛṭkāla iva śarvarī | devatāyatanairnaikaiḥ pūjāsaṃskāraśobhitā

La Déesse Narmadā devint telle une nuit de la saison des pluies, magnifiquement embellie par de nombreux sanctuaires divins, et parée de culte et de rites sacrés.

babhūvabecame, was
babhūva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
narmadāNarmadā
narmadā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
devīgoddess
devī:
Viśeṣya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि
prāvṛṭ-kālaḥthe rainy season
prāvṛṭ-kālaḥ:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootprāvṛṭ (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘प्रावृटः कालः’ (rainy-season time)
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (like)
śarvarīnight
śarvarī:
Upameya (Compared entity/उपमेय)
TypeNoun
Rootśarvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
devatā-āyatanaiḥwith temples of deities
devatā-āyatanaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + āyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष
naikaiḥmany
naikaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootna+eka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘नैक’ = अनेक (many); विशेषण
pūjā-saṃskāra-śobhitāadorned with worship and rituals
pūjā-saṃskāra-śobhitā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjā (प्रातिपदिक) + saṃskāra (प्रातिपदिक) + śobhita (कृदन्त; √śubh/√śobh)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त ‘शोभित’ (adorned); तत्पुरुष: ‘पूजया संस्कारेण च शोभिता’ (adorned by worship and rites)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Narmadā (Revā) Devī

Type: kshetra

Scene: A monsoon night over the Narmadā: deep indigo sky, rain clouds, shimmering reflections on water; numerous small temples and lamps along the banks; priests performing pūjā; the river-goddess subtly present in the glow.

N
Narmadā
D
Devatā (gods)
P
Pūjā
S
Saṃskāra

FAQs

The holiness of a river-tīrtha is amplified by living practice—temples, pūjā, and saṃskāras make the sacred visible.

The Narmadā (Revā) river-region, envisioned as a vast corridor of deity-shrines and ritual worship.

Pūjā (worship) and saṃskāra (ritual observances/consecrations) are mentioned generally, not as a single fixed vow.