Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

हिमाचलगुहागुह्ये ये वसन्ति तपोधनाः । सर्वे ते मामुपागम्य क्षुत्तृषार्तास्तपोधनाः

himācalaguhāguhye ye vasanti tapodhanāḥ | sarve te māmupāgamya kṣuttṛṣārtāstapodhanāḥ

Et ces trésors d’ascèse qui demeurent dans les grottes secrètes de l’Himālaya : tous vinrent à moi, tapodhana, tourmentés par la faim et la soif.

हिमाचलगुहागुह्येin the secret cave of Himālaya
हिमाचलगुहागुह्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहिमाचल-गुहा-गुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative, Singular; बहुपद-तत्पुरुष (हिमाचले गुहायां गुह्ये/गुह्यस्थाने)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
वसन्तिdwell
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, Parasmaipada, 3rd person, Plural
तपोधनाःascetics rich in austerity
तपोधनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्-धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; षष्ठी-तत्पुरुष (तपसः धनम्)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; विशेषण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, द्वितीया (कर्म) — Singular, Accusative; सर्वनाम
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउप+गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): having approached
क्षुत्तृषार्ताःafflicted by hunger and thirst
क्षुत्तृषार्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षुत्-तृषा-आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; (क्षुत्+तृषा) इतरेतर-द्वन्द्व, ततः आर्त (पीडित) इति कर्मधारयार्थे समाससमूहः; विशेषण (ते)
तपोधनाःascetics rich in austerity
तपोधनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्-धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; पुनरुक्त-सम्बोधन/विशेषणार्थे

First-person narrator (an unnamed great sage/authority figure addressed later as mahāmune/viprendra)

Tirtha: Himācala-guhā (Himalayan cave-tapas sites, generic)

Type: cave

Listener: Tapodhanas of Himācala (and by extension the assembled ṛṣis)

Scene: From dark, hidden Himalayan caves emerge austere sages—gaunt from hunger and thirst—descending snowy ridges to approach a luminous central figure (the narrator), hands folded, seeking relief and instruction.

H
Himālaya
Ṛṣis

FAQs

Even the most accomplished ascetics remain within nature’s constraints; humility and seeking right guidance are part of dharma.

The Himālaya is referenced as an ascetic abode; the narrative trajectory points toward Revā/Narmadā as the sustaining sacred geography.

None stated; the verse frames the crisis (hunger and thirst) that motivates a dharmic relocation.