शु॒द्धवा॑लः स॒र्वशु॑द्धवालो मणि॒वाल॒स्त आ॑श्वि॒नाः श्येत॑: श्येता॒क्षो॒ऽरु॒णस्ते रु॒द्राय॑ पशु॒पत॑ये क॒र्णा या॒मा अ॑वलि॒प्ता रौ॒द्रा नभो॑रूपाः पार्ज॒न्याः
śuddhávālaḥ sárvaśuddhavālo maṇivā́las ta āśvinā́ḥ | śyetáḥ śyetākṣó 'ruṇás te rudrā́ya paśupátaye | karṇā́ yāmā́ avaliptā́ raudrā́ nabhórūpāḥ pārjanyā́ḥ
Le pur‑de‑queue, l’entièrement pur‑de‑queue, le queue‑de‑joyau — ceux‑là sont aux Aśvin. Le blanc, le blanc‑aux‑yeux, le roux — ceux‑là sont pour Rudra, Paśupati, le Seigneur des bêtes. Les marqués à l’oreille, les marqués du yāma, les enduits — ceux‑là sont à Rudra ; les «de forme de ciel» sont à Parjanya.
शुद्ध-वालः । सर्व-शुद्ध-वालः । मणि-वालः । ते । आश्विनाः । श्येतः । श्येत-अक्षः । अरुणः । ते । रुद्राय । पशु-पतये । कर्णाः । यामाः । अवलिप्ताः । रौद्राः । नभः-रूपाः । पार्जन्याः