Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 47

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

तथा सनत्कुमारो ऽपि मेरौ मदनुशासनात् । प्रसादार्थं गणस्यास्य तपश्चरति दुश्चरम्

tathā sanatkumāro 'pi merau madanuśāsanāt | prasādārthaṃ gaṇasyāsya tapaścarati duścaram

De même, Sanatkumāra aussi—selon mon injonction—accomplit sur le mont Meru des austérités sévères et difficiles, en quête de la grâce (prasāda) de ce Gaṇa.

तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha/Prakaraṇa (सम्बन्ध/प्रकरण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat-kumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सनत् + कुमार)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
मेरौon Mount Meru
मेरौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmeru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मत्-अनुशासनात्from my instruction/command
मत्-अनुशासनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anuśāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मत् = मम)
प्रसाद-अर्थम्for (the sake of) grace
प्रसाद-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अर्थे)
गणस्यof the gaṇa/attendant group
गणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (pronoun)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चरतिpractises, performs
चरति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दुश्चरम्hard to perform
दुश्चरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduś-cara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् तपसः; समासः उपपद-तत्पुरुषः (दुष् + चर)

Lord Shiva (inferred, first-person 'mad-anuśāsanāt')

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Mount Meru is presented as a cosmic tapas-sthāna where exalted sages undertake austerities to obtain Śiva’s/gaṇa’s prasāda; not tied here to a specific Jyotirliṅga legend.

Significance: Models the Siddhānta principle that prasāda (grace) is sought through disciplined tapas aligned to Śiva’s command, culminating in anugraha.

Role: liberating

S
Sanatkumara
M
Mount Meru
G
Gana

FAQs

It emphasizes that even exalted sages like Sanatkumāra rely on disciplined tapas under Shiva’s guidance, and that spiritual attainment is ultimately sealed by prasāda (Shiva’s grace), a key Shaiva Siddhanta principle.

The verse highlights Saguna Shiva as the personal Lord who commands, guides, and bestows grace; in practice this aligns with Linga-worship where devotion and self-discipline culminate in Shiva’s prasāda rather than mere self-effort.

The takeaway is disciplined tapas supported by Shaiva sādhanā—steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and devotional seeking of Shiva’s prasāda; external aids like bhasma or rudrākṣa are compatible though not explicitly mentioned in this verse.