Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 4

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

सरस्वतीं नदीं दृष्ट्वा मुनयो हृष्टमानसाः । समाप्य सत्रं प्रारब्धं चक्रुस्तत्रावगाहनम्

sarasvatīṃ nadīṃ dṛṣṭvā munayo hṛṣṭamānasāḥ | samāpya satraṃ prārabdhaṃ cakrustatrāvagāhanam

Voyant la rivière Sarasvatī, les munis furent transportés de joie. Ayant achevé la session sacrificielle (satra) qu’ils avaient commencée, ils accomplirent là le bain rituel d’immersion.

सरस्वतीम्Sarasvatī
सरस्वतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
नदीम्(as) a river
नदीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having seen’
मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
हृष्ट-मानसाःwith delighted minds
हृष्ट-मानसाः:
Karta-anuyayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि (येषां मानसं हृष्टम्)
समाप्यhaving completed
समाप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having completed’
सत्रम्the sacrificial session (satra)
सत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रारब्धम्begun
प्रारब्धम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-√रभ् (धातु)
Formकृत-प्रत्यय: क्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘begun/undertaken’ (सत्रं विशेषयति)
चक्रुःthey did / performed
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अवगाहनम्bathing/immersion
अवगाहनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअवगाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Sages, delighted at Sarasvatī’s appearance, complete their satra and perform avagāhana; the tīrtha functions as a ritual seal to the sacrifice.

Significance: Ritual bathing after yajña signifies purification, completion (pūrṇatā), and readiness for further pilgrimage.

Role: nurturing

S
Sarasvati River
S
Sages (Munis)

FAQs

It presents sacred geography and discipline together: after completing a satra (extended yajna), the sages purify themselves through tirtha-snāna in Sarasvatī, showing that outer rites and inner cleanliness support steady progress toward Shiva-realization (Pati) and freedom from bonds (pāśa).

The verse frames proper preparation for Saguna Shiva worship: completing ordained rites and performing ritual bathing at a tīrtha are traditional preliminaries before approaching the Linga with mantra, offerings, and devotion—purifying body and mind for focused bhakti.

A clear takeaway is tīrtha-snāna (ritual immersion) after religious observances; practically, one may follow it with Shiva-japa (e.g., the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”) and calm meditation, treating purification as a support for concentrated worship.