Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 3

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

तदा ब्रह्मसमादेशाद्देवी साक्षात्सरस्वती । प्रसन्ना स्वादुसलिला प्रावर्तत नदीशुभा

tadā brahmasamādeśāddevī sākṣātsarasvatī | prasannā svādusalilā prāvartata nadīśubhā

Alors, sur l’ordre de Brahmā, la Déesse—Sarasvatī elle-même manifestée—se fit bienveillante ; et ce fleuve auspicious se mit à couler, aux eaux douces et délicieuses.

तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
ब्रह्म-समादेशात्from Brahmā’s command
ब्रह्म-समादेशात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + समादेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः समादेशः)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
साक्षात्directly / manifestly
साक्षात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/निपात (directly, manifestly)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रसन्नाgracious/pleased
प्रसन्ना:
Karta-anuyayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वादु-सलिलाhaving sweet waters
स्वादु-सलिला:
Karta-anuyayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वादु (प्रातिपदिक) + सलिल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्याḥ सलिलं स्वादु)
प्रावर्ततbegan to flow / set forth
प्रावर्तत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नदी-शुभाthe auspicious river
नदी-शुभा:
Karta-anuyayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनदी (प्रातिपदिक) + शुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (शुभा नदी)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Sarasvatī manifests as a river by Brahmā’s ordinance; her sweet, auspicious flow becomes a purifying tirtha that supports later pilgrimage toward Kāśī.

Significance: Darśana and contact with the manifested devī-river is framed as auspicious and purificatory, enabling ritual completion and onward sacred travel.

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

B
Brahma
S
Sarasvati

FAQs

The verse highlights divine grace (prasāda): when the cosmic order is aligned (here, by Brahmā’s ordinance), the Goddess manifests as a purifying, life-giving flow—symbolizing the descent of śakti that supports dharma and spiritual practice.

In Saguna worship, purity and auspiciousness support devotion. The river’s sweet, auspicious flow signifies śakti assisting devotees in preparations for Shiva worship—such as cleansing, sanctifying offerings, and sustaining sacred spaces around temples and liṅga-pūjā.

Use sanctified water for ācamana and स्नान (ritual bathing), then perform Shiva japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—with a mind softened by gratitude, reflecting the verse’s theme of prasannatā (gracious blessing).