Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 44

ध्यानप्रकारनिर्णयः / Determination of the Modes of Meditation

on Śrīkaṇṭha-Śiva

तस्मात्सर्वं परित्यज्य कृत्यमन्यद्विचक्षणः । सर्वदुःखप्रहाणाय शिवयोगं समभ्यसेत्

tasmātsarvaṃ parityajya kṛtyamanyadvicakṣaṇaḥ | sarvaduḥkhaprahāṇāya śivayogaṃ samabhyaset

C’est pourquoi le chercheur avisé doit délaisser toute autre affaire et s’exercer avec ferveur au Śiva-yoga, pour l’abolition complète de toute souffrance—afin que l’âme soit délivrée des liens et repose en le Seigneur (Pati).

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Anvaya-nipāta (हेतु/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblatival adverbial form (तस्मात्), used as indeclinable discourse connector meaning ‘therefore/from that’
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used as ‘everything’
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpari + tyaj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त) from √tyaj with prefix pari-
kṛtyamthe duty/what should be done
kṛtyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘what is to be done/duty’
anyatother
anyat:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with kṛtyam
vicakṣaṇaḥthe discerning person
vicakṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvicakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘the discerning one’
sarva-duḥkha-prahāṇāyafor the removal of all suffering
sarva-duḥkha-prahāṇāya:
Prayojana (प्रयोजन/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + prahāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष chain: ‘sarveṣāṃ duḥkhānāṃ prahāṇam’ → for the abandonment of all sorrows
śiva-yogamŚiva-yoga
śiva-yogam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष (षष्ठी/कर्मधारय sense): ‘Śivasya yogaḥ’ / ‘śivaḥ yogaḥ’
samabhyasetshould practice
samabhyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + abhi + as (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada; ‘should practice/undertake’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a site-specific verse; it gives a general upadeśa: renounce subsidiary pursuits and take up Śiva-yoga as the direct means to end duḥkha and bondage.

Significance: Frames Śiva-yoga as the soteriological path (upāya) for pāśa-kṣaya (removal of bonds) and duḥkha-nivṛtti.

S
Shiva

FAQs

It teaches that lasting freedom from duḥkha comes not from multiplying worldly duties but from single-pointed Śiva-yoga—turning the bound soul (paśu) away from bonds (pāśa) and toward the Lord (Pati) through disciplined practice.

Śiva-yoga here can be grounded in Saguna worship—such as linga-upāsanā, mantra-japa, and dhyāna—using form and symbol to steady the mind, which then matures into inner union and recognition of Śiva as the indwelling reality.

The verse recommends sustained Śiva-yoga: daily japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), meditation on Śiva (often with linga as support), and disciplined renunciation of distractions; on Mahāśivarātri this is commonly intensified with night-long japa and dhyāna.