Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 30

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

ततः श्वभ्रे वृषं हैमं कूर्चं वापि निवेश्य च । मृदंभसा पञ्चगव्यैः पुनः शुद्धजलेन च

tataḥ śvabhre vṛṣaṃ haimaṃ kūrcaṃ vāpi niveśya ca | mṛdaṃbhasā pañcagavyaiḥ punaḥ śuddhajalena ca

Ensuite, dans une fosse, qu’il dépose un taureau d’or, ou bien un faisceau rituel de kūrca; puis qu’il le purifie avec la terre et l’eau, avec les cinq produits de la vache (pañcagavya), et de nouveau avec de l’eau pure.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (then)
श्वभ्रेin a pit
श्वभ्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्वभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वृषम्a bull
वृषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हैमम्golden
हैमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहैम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वृषम् इति)
कूर्चम्a kūrca-bundle
कूर्चम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकूर्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अपिalso
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also)
निवेश्यhaving placed
निवेश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootविश् (धातु) णिच्; उपसर्गः नि; (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-रूप (gerund) ‘having placed/installed’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
मृदाwith clay/earth
मृदा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमृद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अम्भसाwith water
अम्भसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पञ्चगव्यैःwith the five cow-products
पञ्चगव्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + गव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः द्विगु (‘पञ्च गव्यानि’ = five cow-products)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
शुद्धजलेनwith pure water
शुद्धजलेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारय (‘शुद्धं जलम्’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Ritual purification (śodhana) with pañcagavya and water symbolizes loosening pāśa (impurity/bondage) so the worshipper may approach the liṅga with adhikāra; the ‘golden bull’ evokes dharma and Śiva’s vṛṣa-dhvaja identity.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches śuddhi (purification) as a support for Shaiva worship: by cleansing the ritual base with earth, water, and pañcagavya, the devotee cultivates outer purity that mirrors inner purification, making the mind fit to approach Pati (Shiva) beyond pāśa (bondage).

The verse describes preparatory rites—installing an auspicious emblem (golden bull/Nandi-symbol or a kūrca substitute) and purifying it—before approaching Saguna Shiva in formal worship; such ordered preparation expresses reverence and steadies devotion prior to Linga-upāsanā.

A practical takeaway is ritual śuddhi: prepare the worship spot, place the prescribed emblem, cleanse with earth and water, apply pañcagavya purification, and conclude with śुद्ध-jala; inwardly, accompany the acts with Shiva-smaraṇa and japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to align mind and rite.