Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 37

प्रणवविभागः—वेदस्वरूपत्वं लिङ्गे च प्रतिष्ठा

The Division of Oṃ, Its Vedic Forms, and Its Placement in the Liṅga

ममार्थेन शिवेनेदं तामसेनाभिधीयते । अथर्वाह तुरायाख्यं तुरीयातीतमेव च

mamārthena śivenedaṃ tāmasenābhidhīyate | atharvāha turāyākhyaṃ turīyātītameva ca

Selon le sens que je vise, cet enseignement est énoncé par Tamasa — Śiva lui‑même. On l’appelle aussi « Atharvāha », connu sous le nom de « Turā », et il est en vérité ce qui transcende même le quatrième état (turīyātīta).

ममof me; my
मम:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
अर्थेनby the meaning/sense
अर्थेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन
शिवेनby Śiva
शिवेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तामसेनby the tāmasa (dark/inert)
तामसेन:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतामस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (instrumental qualifier)
अभिधीयतेis designated/called
अभिधीयते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√धा (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
अथर्वAtharva (Atharva-veda)
अथर्व:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअथर्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; छान्दस-रूप (Atharvan → Atharva)
आहsaid
आह:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तुरा-आख्यम्called 'turā'
तुरा-आख्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतुरा (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तुरायाः आख्यं = named 'turā')
तुरीय-आतीतम्the state beyond turīya
तुरीय-आतीतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतुरीय (प्रातिपदिक) + अतीत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तुरीयस्य अतीतम् = beyond the fourth state)
एवindeed/just
एव:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It points to Shiva as the revealer of the highest knowledge, describing realization that goes beyond ordinary states of consciousness—even beyond turīya—indicating liberation in the supreme, transcendent Shiva.

While Linga/Saguna worship purifies and stabilizes the devotee, this verse emphasizes the culmination: knowledge of Shiva as the transcendent reality (Pati) that surpasses all mental states, which Saguna worship is meant to lead toward.

A meditative takeaway is to practice steady Shiva-dhyāna and mantra-japa (especially the Panchakshara, "Om Namaḥ Śivāya") to transcend waking, dream, and deep sleep identifications and move toward turīyātīta absorption in Shiva.