Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 35

लिङ्गप्रतिष्ठा-माहात्म्यम् / The Greatness of Liṅga Installation

विसृज्य युद्धं किं त्वेतदित्यचिंतयतां तदा । न तयोस्तस्य याथात्म्यं प्रबुद्धमभवद्यदा

visṛjya yuddhaṃ kiṃ tvetadityaciṃtayatāṃ tadā | na tayostasya yāthātmyaṃ prabuddhamabhavadyadā

Alors, mettant de côté le combat, ils se mirent à réfléchir : « Qu’est-ce donc, en vérité ? » Mais, à cet instant, la nature réelle de ce mystère ne s’éclaira pour aucun des deux.

विसृज्यhaving abandoned
विसृज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त (gerund/absolutive): 'having abandoned'
युद्धम्the battle
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/प्रश्न-वस्तु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; प्रश्नवाचक
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक (quotative particle)
अचिन्तयताम्they pondered
अचिन्तयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चिन्त् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; (they) were thinking/pondering
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन; सर्वनाम
तस्यof that (liṅga)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
याथात्म्यम्true nature/reality
याथात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयाथात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
प्रबुद्धम्was understood/awakened to
प्रबुद्धम्:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootप्र + बुध् (धातु) → प्रबुद्ध (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, PPP) used predicatively; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्ध (correlative: 'when')

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: The narrative pivot: Brahmā and Viṣṇu abandon conflict and turn to inquiry, yet cannot awaken to the yāthātmya (true essence) of the manifestation—highlighting the need for divine revelation/grace.

Significance: Teaches that mere intellectual inquiry (tarka) and power-contest do not yield tattva-jñāna; humility and devotion are prerequisites for Śiva’s anugraha that removes pāśa.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It highlights that mere power or conflict cannot reveal ultimate truth; the Supreme (Pati, Shiva) is known only when His real nature is disclosed through awakening and grace, not by ordinary reasoning alone.

The verse reflects a common Shiva Purana theme: when the divine mystery is not grasped intellectually, Shiva becomes knowable through His manifest signs—such as the Linga—where the formless truth is approached through a sacred form.

A practical takeaway is to pause reactive struggle and turn to Shiva-upasana—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), meditation on the Linga, and disciplined yoga-like contemplation—seeking clarity through devotion and inner stillness.