Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 44

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

सत्कृत्य शिवयोराज्ञां ते मे कामं प्रयच्छताम् । शिवस्य च शिवायाश्च नेत्रमूर्तिशिवाश्रिते

satkṛtya śivayorājñāṃ te me kāmaṃ prayacchatām | śivasya ca śivāyāśca netramūrtiśivāśrite

En honorant avec révérence l’ordre de Śiva et de Śivā, puissent-ils m’accorder le don que je désire. Ô toi qui demeures dans la forme de Śiva, manifestation en tant qu’Œil de Śiva et de Śivā !

sat-kṛtyahaving honoured properly
sat-kṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootsat (प्रातिपदिक) + √kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/त्वान्त) in avyayībhāva sense: ‘having duly honoured’; from sat + kṛ (to do/honour)
śivayoḥof Śiva and Śivā
śivayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग) dual form used for the pair (Śiva and Śivā), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Dvivacana (Dual/द्विवचन)
ājñāmcommand; order
ājñām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (Caturthī/चतुर्थी) or Genitive (Ṣaṣṭhī/षष्ठी), Ekavacana (Singular/एकवचन); here best as Caturthī: ‘to you’
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Ekavacana (Singular/एकवचन)
kāmamdesire; wish
kāmam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
prayacchatāmlet the two grant; may they give
prayacchatām:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootpra-√yam (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/लोट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Dvivacana (Dual/द्विवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
śivasyaof Śiva
śivasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Ekavacana (Singular/एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (conjunction/समुच्चय)
śivāyāḥof Śivā (Pārvatī)
śivāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Ekavacana (Singular/एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (conjunction/समुच्चय)
netra-mūrti-śiva-āśriteO two who are the refuge of Śiva as the eye-formed manifestation
netra-mūrti-śiva-āśrite:
Sambodhana (सम्बोधन/Address in locative-dual, poetic)
TypeAdjective
Rootnetra (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक) + śiva (प्रातिपदिक) + āśrita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormSaptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Dvivacana (Dual/द्विवचन); compound qualifying the addressed pair: ‘in/among the two who are resorted to by Śiva in the form of (his) eyes’ (netra-mūrti as tatpuruṣa; śiva-āśrita as tatpuruṣa)

Suta Goswami (narrating the prayer/dialogue within the Vayu Samhita context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ishana

Mantra: सत्कृत्य शिवयोराज्ञां ते मे कामं प्रयच्छताम् । शिवस्य च शिवायाश्च नेत्रमूर्तिशिवाश्रिते

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
S
Shiva (Shivā/Parvati)

FAQs

It emphasizes humble receptivity to the divine injunction (ājñā) of Śiva-Śivā and the grace that follows—boons arise not from egoic demand but from reverent alignment with Pati (Śiva) and His Śakti.

The verse addresses a specific manifested form (mūrti) of Śiva, supporting Saguna upāsanā: devotion to a concrete icon/form (including Liṅga worship) as the doorway through which Śiva’s grace is received.

A practice of bhakti-filled prayer and sankalpa after respectfully accepting Śiva’s discipline—paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” and contemplative remembrance of Śiva-Śakti unity while seeking a boon only as divine grace.