Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 184

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

दुष्टपापसमाचारो मातृहा पितृहापि वा । स्तवेनानेन जप्तेन तत्तत्पापात्प्रमुच्यते

duṣṭapāpasamācāro mātṛhā pitṛhāpi vā | stavenānena japtena tattatpāpātpramucyate

Même celui qui s’adonne à une conduite mauvaise et pécheresse—qu’il soit meurtrier de sa mère ou même de son père—en récitant ce cantique, est délivré de ces fautes correspondantes.

दुष्ट-पाप-समाचारःone of wicked sinful conduct
दुष्ट-पाप-समाचारः:
कर्तृ (Karta: subject, implied)
TypeNoun
Rootदुष्ट + पाप + समाचार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘one whose conduct is wicked/sinful’
मातृ-हाmother-killer
मातृ-हा:
कर्तृ (Karta: subject, implied)
TypeNoun
Rootमातृ + हन् (धातु √हन्, कृदन्त-प्रातिपदिक ‘हा’)
Formउपपद-तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पितृ-हाfather-killer
पितृ-हा:
कर्तृ (Karta: subject, implied)
TypeNoun
Rootपितृ + हन् (धातु √हन्, कृदन्त-प्रातिपदिक ‘हा’)
Formउपपद-तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also/even’
वाor
वा:
सम्बन्ध (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
स्तवेनby (this) hymn
स्तवेन:
करण (Karaṇa: instrument)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental ‘by/with the hymn’
अनेनby this
अनेन:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by this’ (qualifies स्तवेन)
जप्तेनrecited
जप्तेन:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Root√जप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘having been recited’ (agreeing with स्तवेन)
तत्-तत्-पापात्from each such sin
तत्-तत्-पापात्:
अपादान (Apādāna: source/separation)
TypeNoun
Rootतद् + तद् + पाप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/पुनरुक्त-विशेषण (tattat = ‘each and every’), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ablative ‘from each such sin’
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√मुच् (धातु)
Formलट् (present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘is released’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General stotra-māhātmya: even mahāpātakas like mātṛhatyā/pitṛhatyā are said to be remitted by japa of the Śiva-stava—an anugraha-centered claim rather than a site legend.

Significance: Emphasizes Śiva’s grace as stronger than karmic demerit when approached through stotra-japa with repentance and devotion.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It proclaims the extraordinary purifying power of sincere Shiva-stotra japa: even the gravest karmic stains can be loosened and burnt by devotion, because Shiva (Pati) grants grace that severs the bonds (pāśa) of sin.

The verse emphasizes accessible Saguna worship—approaching Shiva through praise and repetition. In Shiva Purana practice, such stotra-japa is commonly performed before the Shiva Linga as an act of bhakti that invokes Shiva’s saving compassion.

Regular japa (repetition) of the referenced stava (hymn), ideally with purity of intent; it can be paired with Shiva-Linga worship, Panchakshara remembrance, and traditional Shaiva observances like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.