Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 14

नैमित्तिकविधिक्रमः

Occasional Rites and Their Procedure

आवृत्ते ऽपि च कल्याणे प्रशस्तेष्वपि कर्मसु । दौर्मनस्ये दुराचारे दुःस्वप्ने दुष्टदर्शने

āvṛtte 'pi ca kalyāṇe praśasteṣvapi karmasu | daurmanasye durācāre duḥsvapne duṣṭadarśane

Même lorsque les devoirs auspices et dignes d’éloge sont accomplis comme il se doit, si le découragement surgit, si l’on glisse vers une mauvaise conduite, si des rêves pénibles surviennent ou si l’on voit des signes funestes, qu’on reconnaisse là des troubles intérieurs appelant à revenir au discernement et à la purification centrés sur Śiva.

आवृत्तेwhen (it has) recurred/returned
आवृत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, आ + वृत् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी-प्रयोगे (locative absolute sense): ‘when (it is) recurring/returned’
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (also/even)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कल्याणेin auspiciousness/auspicious occasion
कल्याणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्रशस्तेषुin commendable/excellent
प्रशस्तेषु:
Adhikaraṇa-anvayi (अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, प्रशंस् धातु से)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (कर्मसु)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कर्मसुin actions/rites
कर्मसु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
दौर्मनस्येin depression/despondency
दौर्मनस्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदौर्मनस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दुराचारेin bad conduct
दुराचारे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुराचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दुःस्वप्नेin a bad dream/nightmare
दुःस्वप्ने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुःस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुः + स्वप्न)
दुष्टदर्शनेin seeing something evil/ominous sight
दुष्टदर्शने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुष्टं दर्शनं यस्मिन्/दुष्टस्य दर्शनम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Frames psychological gloom, moral lapse, nightmares, and ominous perceptions as signs of mala/āvaraṇa (bondage factors) requiring renewed Śiva-oriented purification and discernment.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that external virtue alone is not the full measure of dharma—if the mind falls into gloom, ethics decline, or inauspicious experiences arise, one should treat them as signs of bondage (pāśa) and return to Shiva-oriented purification, steadiness, and right conduct.

Such disturbances are traditionally resolved by taking refuge in Saguna Shiva—Linga worship, remembrance of Shiva’s auspiciousness, and disciplined devotion—so the mind becomes clear and conduct becomes aligned with dharma.

A practical takeaway is to intensify Shiva-sādhana: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), mental restraint and confession-like self-correction, and simple purificatory worship (e.g., Linga abhisheka and wearing vibhuti/tripundra) to stabilize the mind and remove inauspiciousness.