Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 13

नैमित्तिकविधिक्रमः

Occasional Rites and Their Procedure

अशक्तस्तेषु कालेषु कुर्यादुत्सवमेव वा । आस्थानं वा महापूजामधिकं वा समर्चनम्

aśaktasteṣu kāleṣu kuryādutsavameva vā | āsthānaṃ vā mahāpūjāmadhikaṃ vā samarcanam

Si, en ces temps-là, l’on est incapable d’accomplir le culte prescrit, qu’on organise à la place une fête (utsava) ; ou qu’on tienne une séance rituelle solennelle (āsthāna) ; ou qu’on accomplisse une grande pūjā ; ou qu’on offre une adoration encore plus abondante et fervente.

अशक्तःunable
अशक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अध्याहृतः ‘(सः)’/कर्ता)
तेषुin those
तेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
कालेषुtimes/occasions
कालेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उत्सवम्festival/celebration
उत्सवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
आस्थानम्assembly/session/ceremonial sitting
आस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
महा-पूजाम्great worship
महा-पूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महती पूजा)
अधिकम्additional/greater
अधिकम्:
Karma-anvayi (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (समर्चनम्/कर्म)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
समर्चनम्complete worship/adoration
समर्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम् + अर्च् (धातु) → समर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-नाम (action noun)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Affirms that when one cannot meet strict ritual timings, alternative Śiva-centered observances (utsava/mahāpūjā) still generate puṇya and keep the sādhaka aligned with Śiva-dharma; emphasizes accessibility of worship for householders and the infirm.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that when strict observance at prescribed times is not possible, sincere devotion can be upheld through alternate, fuller expressions of worship—festival, formal worship-session, great pūjā, or intensified archana—so that bhakti to Pati (Shiva) remains continuous in spirit.

The verse supports Saguna upāsanā by allowing expanded external worship—utsava, mahāpūjā, and elaborate archana—commonly centered on the Shiva-liṅga, affirming that the Lord accepts devoted offering even when exact ritual timings cannot be met.

It suggests compensatory worship: organizing an utsava, conducting a formal worship sitting, performing mahāpūjā, or increasing archana—optionally supported by Shaiva staples like japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), bhasma (tripuṇḍra), and rudrākṣa as one’s capacity allows.