Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 8

पञ्चाक्षरमाहात्म्यम् / The Greatness of the Pañcākṣarī (Five-Syllable) Mantra

बद्धो वाप्यथ मुक्तो वा पश्चात्पञ्चाक्षरेण चेत् । पूजयन्मुच्यते भक्तो नात्र कार्या विचारणा

baddho vāpyatha mukto vā paścātpañcākṣareṇa cet | pūjayanmucyate bhakto nātra kāryā vicāraṇā

Qu’on soit lié (par le pāśa) ou déjà délivré, si ensuite l’on adore (Śiva) par le mantra Pañcākṣarī, ce dévot est libéré ; sur cela, nul besoin de plus ample examen.

बद्धःbound
बद्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अवधानार्थक (also/even)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/प्रस्तावार्थक (then/now)
मुक्तःreleased
मुक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: afterwards)
पञ्च-अक्षरेणwith the five-syllabled (mantra)
पञ्च-अक्षरेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; द्विगु-समासः: पञ्च अक्षराणि यस्य तत् (pañcākṣara-mantra)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
पूजयन्worshipping
पूजयन्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) → पूजयत् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while worshipping)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/मध्यस्थ-प्रयोगः (is released)
भक्तःthe devotee
भक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here/in this matter)
कार्याnecessary
कार्या:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be done/necessary)
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Doctrinal maxim: regardless of one’s state—bound (baddha) or (apparently) liberated—pañcākṣarī-pūjā ensures release; stresses the non-negotiable primacy of Śiva’s grace mediated by mantra.

Significance: Encourages universal eligibility (adhikāra) for Śiva-mantra worship; frames it as decisive for cutting pāśa (bondage).

Mantra: नमः शिवाय (Namaḥ Śivāya)

Type: panchakshara

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It declares the decisive liberating efficacy of the Pañcākṣarī (Namaḥ Śivāya): regardless of one’s condition as bound (paśu under pāśa) or already spiritually advanced, sincere worship through this mantra leads to release by Śiva’s grace.

The verse emphasizes mantra-based pūjā, which in Shiva Purana is commonly performed to Saguna Śiva—often through Liṅga worship—where the Pañcākṣarī functions as the core invocation that connects the devotee to Pati (Śiva) and dissolves bondage.

Regular Śiva-pūjā and japa of the Pañcākṣarī (Namaḥ Śivāya), ideally performed with devotion as part of daily worship (arcana) or meditative repetition (japa/dhyāna) focused on Śiva.