Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 15

साधक-दीक्षा तथा मन्त्रसाधन

Puraścaraṇa and the Discipline of the Mantra-Sādhaka

निवेद्य पायसं तस्मै समप्याराधनं क्रमात् । प्रणिपत्य च तं देवं प्राप्तानुज्ञश्च तन्मुखात्

nivedya pāyasaṃ tasmai samapyārādhanaṃ kramāt | praṇipatya ca taṃ devaṃ prāptānujñaśca tanmukhāt

Après Lui avoir offert le riz au lait sucré (pāyasa) et avoir accompli le culte selon l’ordre prescrit, il se prosterna devant ce Seigneur divin ; et de la bouche même du Seigneur il reçut la permission de se retirer.

निवेद्यhaving offered/presented
निवेद्य:
Kriyā-samānādhikaraṇa (क्रियासमकाल/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: नि+विद्, अर्थ: निवेदनं कृत्वा
पायसम्rice-pudding (payasa)
पायसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
समाप्यhaving completed
समाप्य:
Kriyā-samānādhikaraṇa (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: सम्+आप्, अर्थ: समाप्तिं नीत्वा
आराधनम्worship/propitiation
आराधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआराधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
क्रमात्in due order, sequentially
क्रमात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverbial usage of ablative), अर्थ: क्रमशः/अनुक्रमेण
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Kriyā-samānādhikaraṇa (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नि-पत् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: प्र+नि+पत्, अर्थ: प्रणामं कृत्वा
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (Conjunction)
तम्that (him)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्राप्त-अनुज्ञःone who has obtained permission
प्राप्त-अनुज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्/विशेषण-विशेष्यभाव: ‘प्राप्ता अनुज्ञा यस्य’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (Conjunction)
तत्-मुखात्from his mouth
तत्-मुखात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (‘तस्य मुखम्’), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: General pūjā-krama: naivedya (pāyasa) and completion of worship culminating in the Lord granting anu-jñā (permission/leave), a motif common in temple liturgy (visarjana/udvāsana).

Significance: Models complete worship: offering, orderly completion, prostration, and receiving divine assent—framing devotion as a relationship where Śiva responds with grace.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It highlights that true Shaiva devotion is both disciplined (worship done in proper sequence) and humble (prostration), culminating in Shiva’s grace expressed as direct approval and guidance.

The verse reflects Saguna worship—offering naivedya like pāyasa, completing formal ārādhana, and bowing—through which the devotee receives Shiva’s tangible response, a hallmark of personal Lord (Saguna) devotion centered on the Linga.

Perform Shiva-puja step-by-step (krama), include a sincere food offering (naivedya), and conclude with full prostration (praṇipāta); the inner takeaway is to end worship by seeking the Lord’s sanction and resting in His grace.