Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 74

समयाह्वय-संस्कारः — Rite of ‘Samayāhvaya’ and the Preparatory Layout

Maṇḍapa, Vedi, Kuṇḍas, Maṇḍala, Śiva-kumbha

आचार्यादाप्तमखिलं शिरस्याधाय भक्तितः । रक्षयेत्पूजयेच्छंभुं मठे वा गृह एववा

ācāryādāptamakhilaṃ śirasyādhāya bhaktitaḥ | rakṣayetpūjayecchaṃbhuṃ maṭhe vā gṛha evavā

Ayant tout reçu de l’ācārya, qu’il le pose avec dévotion sur sa tête. Et qu’il protège et vénère le Seigneur Śambhu, que ce soit dans un maṭha (monastère) ou dans sa propre demeure.

आचार्यात्from the teacher
आचार्यात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
आप्तम्obtained/received
आप्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआप्/आप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘आप्त’ = प्राप्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अखिलम्)
अखिलम्everything
अखिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘समस्तम्’
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
आधायhaving placed
आधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: आ-; अर्थ: ‘निधाय/स्थापयित्वा’
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (expressing cause/motive)
रक्षयेत्should protect
रक्षयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मठेin a monastery
मठे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunction)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms that Śiva-pūjā is valid and efficacious in both maṭha (institutional/initiatory setting) and gṛha (householder shrine), emphasizing continuity of worship under ācārya-guidance.

S
Shiva

FAQs

It teaches ācārya-bhakti and śiva-bhakti together: what is received from the guru is to be honored as sacred, and Shiva’s worship is to be steadily maintained as a life-discipline that supports liberation.

By instructing continual “pūjā” of Śambhu in any setting, it supports Saguna Shiva upāsanā—commonly expressed as Śiva-liṅga worship—showing that right worship depends more on devotion and steadiness than on location.

Regular Shiva pūjā with a protective, caretaking attitude—keeping the shrine/linga worship properly maintained—along with guru-given disciplines (mantra/japa and observances) practiced consistently at home or in a maṭha.