मन्त्रसिद्ध्यर्थं गुरुपूजा–आज्ञा–पौरश्चर्यविधिः / Guru-Authorization, Offerings, and Puraścaraṇa for Mantra-Siddhi
नक्षत्रे शुभयोगे च सर्वदोषविवर्जिते । अनुगृह्य ततो दद्याज्ज्ञानं मम यथाविधि । स्वरेणोच्चारयेत्सम्यगेकांते ऽतिप्रसन्नधीः । उच्चार्योच्चारयित्वा तमावयोर्मंत्रमुत्तमम्
nakṣatre śubhayoge ca sarvadoṣavivarjite | anugṛhya tato dadyājjñānaṃ mama yathāvidhi | svareṇoccārayetsamyagekāṃte 'tiprasannadhīḥ | uccāryoccārayitvā tamāvayormaṃtramuttamam
Lorsque la constellation et les yogas propices sont favorables et exempts de tout défaut, après avoir d’abord accordé la grâce, on doit transmettre—selon la règle prescrite—cette connaissance qui est Mienne. Avec une intonation juste, dans la retraite, l’esprit parfaitement apaisé, on doit réciter correctement; puis, l’ayant récité et l’ayant fait réciter, on doit conférer ce mantra suprême qui appartient à nous deux (guru et disciple).
Lord Shiva (teaching the discipline of mantra-initiation and transmission)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Role: teaching
It teaches that Shiva-knowledge and the liberating mantra are not merely intellectual: they are transmitted through grace (anugraha), right procedure (vidhi), and inner purity, aligning with Shaiva Siddhanta where Pati (Shiva) grants release through His favor and right upadesha.
Though the verse speaks of mantra and knowledge, it supports Saguna upasana—where Shiva is approached through revealed mantra, disciplined recitation, and consecrated practice—often centered on Linga worship, japa, and guru-given instruction.
Choose an auspicious, defect-free time; receive the teaching by grace; perform mantra-japa in solitude (ekanta) with correct intonation (svara), and transmit/receive it through proper guru-disciple recitation—i.e., a diksha-style, rule-governed mantra practice.