पञ्चाक्षर-षडक्षरमन्त्र-माहात्म्यम् | The Greatness of the Pañcākṣara/Ṣaḍakṣara Mantra
इत्युक्तं परमेशेन देव्या पृष्टेन शूलिना । हिताय सर्वमर्त्यानां द्विजानां तु विशेषतः
ityuktaṃ parameśena devyā pṛṣṭena śūlinā | hitāya sarvamartyānāṃ dvijānāṃ tu viśeṣataḥ
Ainsi parla le Seigneur Suprême, Śiva porteur du trident, en réponse à la question de la Déesse—parole donnée pour le bien de tous les mortels, et tout particulièrement des « deux-fois-nés ».
Suta Goswami (narrating the discourse of Lord Shiva to the Goddess)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Sthala Purana: Not a site-specific passage; it frames Śiva’s reply to Devī as universally beneficial instruction (upadeśa) rather than a local liṅga-māhātmya.
Significance: Establishes the discourse as śāstra for the welfare (hita) of all beings; hearing/reciting is positioned as spiritually salutary, especially for the initiated (dvija).
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It frames Śiva’s teaching as compassionate revelation: the Supreme Lord answers the Goddess for the upliftment of all souls (paśu), emphasizing that divine knowledge is given for universal welfare and liberation under Pati (Śiva).
By calling Śiva “Śūlin” and “Parameśa,” the verse links the accessible Saguna form (the Lord with attributes) to supreme reality; such teachings typically culminate in practical devotion—often through Linga-oriented worship grounded in Śiva’s grace.
The takeaway is śravaṇa (devout listening) and manana (reflective contemplation) of Śiva’s instruction; as a Shaiva practice, this is commonly paired with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to internalize the teaching.