Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 16

विभूतिविस्तरप्रश्नः / Inquiry into the Expansion of Śiva’s Vibhūti

नमश्चकार तं दृष्ट्वा हृष्टसर्वतनूरुहः । बहुमानेन कृष्णो ऽसौ त्रिः कृत्वा तु प्रदक्षिणाम्

namaścakāra taṃ dṛṣṭvā hṛṣṭasarvatanūruhaḥ | bahumānena kṛṣṇo 'sau triḥ kṛtvā tu pradakṣiṇām

En Le voyant, Kṛṣṇa—le corps tout frémissant de joie—se prosterna en hommage. Avec une grande vénération, il accomplit ensuite trois pradakṣiṇā, tournant autour du Seigneur.

नमःsalutation
नमः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; नमस्कारार्थे (used as salutation)
चकारdid, made
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having seen)
हृष्टसर्वतनूरुहःwhose whole body had bristling hairs (thrilled)
हृष्टसर्वतनूरुहः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट-सर्व-तनू-रुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य सर्वे तनूरुहाः हृष्टाः = whose body-hairs all stood thrilled)
बहुमानेनwith great reverence
बहुमानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबहु-मान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुषः (बहु मानः = great reverence)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
असौthis/that (person), he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
त्रिःthrice
त्रिः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (numeral adverb)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having done)
तुindeed, then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle: emphasis/contrast)
प्रदक्षिणाम्circumambulation
प्रदक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्र-दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it depicts exemplary bhakti-lakṣaṇa: horripilation (romāñca), namaskāra, and triḥ-pradakṣiṇā to a Śaiva guru absorbed in Śiva.

Significance: Validates pradakṣiṇā and namaskāra as potent acts of surrender; three circumambulations signify complete honoring of the sacred center (guru/Śiva).

Role: liberating

K
Krishna
S
Shiva

FAQs

The verse highlights bhakti-lakṣaṇa—true devotion—where inner transformation appears outwardly as awe, joy (romāñca), and humble surrender before Pati (Lord Shiva). Such reverence loosens pāśa (bondage) and turns the soul (paśu) toward grace.

Pradakṣiṇā and namaskāra are classic acts of Saguna Shiva worship—approaching the Lord through form and presence. In Shaiva understanding, honoring the manifest Lord (including the Shiva Linga) becomes a doorway to realizing His transcendent nature.

Offer namaskāra with a focused mind, then perform three pradakṣiṇās around Shiva (or the Shiva Linga), internally repeating a Shiva-mantra such as the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with reverence.