Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

कालमान-निर्णयः

Determination of the Measures of Time

वायुरुवाच । आयुषो ऽत्र निमेषाख्यमाद्यमानं प्रचक्षते । संख्यारूपस्य कालस्य शांत्त्वतीतकलावधि

vāyuruvāca | āyuṣo 'tra nimeṣākhyamādyamānaṃ pracakṣate | saṃkhyārūpasya kālasya śāṃttvatītakalāvadhi

Vāyu dit : « Ici, l’on déclare que la première unité mesurable de la durée de vie est ce qu’on appelle nimeṣa (un instant). C’est la mesure initiale du Temps, dont la nature est nombre et calcul, s’étendant jusqu’à la limite de la kalā (sa plus infime division), et au-delà. »

वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
आयुषःof lifespan
आयुषः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
निमेष-आख्यम्called ‘nimeṣa’
निमेष-आख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिमेष (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः (निमेष इति आख्यम्) = ‘called nimeṣa’
आद्यम्the first
आद्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
मानम्measure/unit
मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
प्रचक्षतेthey declare/call
प्रचक्षते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + चक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
संख्या-रूपस्यof (that) which is in the form of number
संख्या-रूपस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसंख्या (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
कालस्यof time
कालस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
शान्त्वतीत-कल-अवधिthe limit up to (a) kalā beyond śānti(?)
शान्त्वतीत-कल-अवधि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशान्त्वतीत (प्रातिपदिक) + कला (प्रातिपदिक) + अवधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; पाठभेद/संदिग्ध-सन्धिः: ‘शान्त्वतीतकलावधि’ = ‘(up to) the limit of kalā beyond/after śānti(?)’ (text uncertain)

Vayu

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla is revered as the Lord who transcends and governs kāla; the jyotirliṅga tradition centers on Śiva as Time’s master, granting fearlessness from death and time-bound limitation.

Significance: Darśana of Mahākāla is sought for release from fear of death, mitigation of time-bound suffering, and steadiness in dharma.

V
Vayu
K
Kala (Time)

FAQs

It frames Time as something that can be measured and counted (saṃkhyārūpa), implying that the bound soul (paśu) lives within calculable time, while liberation is linked to going beyond such limitation through Shiva’s grace.

By defining the smallest measure of time, the verse supports disciplined worship—daily pūjā, japa, and vrata timings—where Saguna Shiva (worshiped as the Linga) is approached through regular, time-bound practice that gradually leads the devotee toward the timeless reality of Pati (Shiva).

A practical takeaway is time-disciplined japa—counting breaths or mālā rounds while repeating the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), using measured practice to steady the mind and move toward inner stillness beyond time.