Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 9

पाशुपतव्रतविधिः | The Procedure of the Supreme Pāśupata Vow

तदर्धं दिनमेकं वा व्रतसंकल्पनावधि । अग्निमाधाय विधिवद्विरजाहोमकारणात्

tadardhaṃ dinamekaṃ vā vratasaṃkalpanāvadhi | agnimādhāya vidhivadvirajāhomakāraṇāt

La durée pour établir la résolution du vœu (vrata-saṅkalpa) doit être d’une demi-journée ou d’une journée entière. Ensuite, après avoir établi selon la règle le feu sacré, on accomplira le Virajā-homa, car il est la cause de la purification rituelle (délivrance de l’impureté).

तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; 'अर्धम्' विशेषयति
अर्धम्half (a period)
अर्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; कालपरिमाण (measure of time)
दिनम्a day
दिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कालवाचक
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'दिनम्' विशेषयति
वाor
वा:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
व्रत-संकल्पन-अवधिthe limit/period of the vow-resolution
व्रत-संकल्पन-अवधि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + संकल्पन (प्रातिपदिक) + अवधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/षष्ठी-तत्पुरुष): 'व्रतस्य संकल्पनायाः अवधि'; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
आधायhaving established (the fire)
आधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√धा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), उपसर्गः आ-; 'having placed/established'
विधिवत्according to the prescribed rule
विधिवत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) = 'according to rule'
विरजा-होम-कारणात्because of the cause/purpose of the Virajā-homa
विरजा-होम-कारणात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootविरजा (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; 'विरजाहोमस्य कारणम्' इति; नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/हेतु), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva
A
Agni

FAQs

It teaches that a Shiva-vrata begins with disciplined intention (saṅkalpa) and purification; outer ritual purity supports inner steadiness, making the aspirant fit for devotion to Pati (Shiva) and progress toward liberation.

Before approaching Saguna Shiva in Linga-worship, the devotee prepares through saṅkalpa and purificatory rites like homa, aligning body, speech, and mind so the offering becomes a worthy act of bhakti.

It recommends determining the vrata-saṅkalpa period (half-day or full day), establishing the sacred fire properly, and performing Virajā-homa as a cleansing rite prior to further Shiva worship and mantra-japa.