पाशुपतव्रतविधिः | The Procedure of the Supreme Pāśupata Vow
भूत्वा स्नात्वा ततो वीतलज्जश्चेत्स्याद्दिगम्बरः । अपि काषायवसनश्चर्मचीराम्बरो ऽथ वा
bhūtvā snātvā tato vītalajjaścetsyāddigambaraḥ | api kāṣāyavasanaścarmacīrāmbaro 'tha vā
Après avoir accompli les observances requises puis s’être baigné, qu’il soit délivré de toute honte et, si besoin, demeure digambara, « vêtu du ciel ». Ou bien qu’il porte des vêtements ocre (kāṣāya), ou qu’il se couvre de peaux et d’étoffe d’écorce, selon ce qui convient, en poursuivant la discipline tournée vers Śiva.
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Bhikṣāṭana
It teaches that for a seeker of Śiva, inner purity and detachment matter more than social convention—after purification and bathing, one should live without shame, adopting whatever simple attire supports renunciation and steady sādhanā.
The verse frames external discipline as supportive to Saguna Śiva worship (such as Linga-upāsanā): simplicity, purity, and freedom from ego make the mind fit for devotion, mantra, and contemplative focus on Śiva’s form.
It explicitly emphasizes observance followed by bathing (śauca) and adopting a restrained ascetic lifestyle; it implicitly supports Shaiva sādhanā like japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and meditation with renunciant discipline.