Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 81

अनुग्रह-स्वातन्त्र्य-प्रमाणविचारः | Inquiry into Pramāṇa, Divine Autonomy, and Grace

भिषगाज्ञापकः शम्भुश्शिवः परमकारणम् । अदुःखेना ऽपि शक्तो ऽसौ पशून्मोचयितुं शिवः

bhiṣagājñāpakaḥ śambhuśśivaḥ paramakāraṇam | aduḥkhenā 'pi śakto 'sau paśūnmocayituṃ śivaḥ

Śambhu—Śiva, Cause suprême—agit tel le médecin et celui qui prescrit. Même sans que (l’âme) endure la souffrance, ce Seigneur de bon augure peut délivrer les paśu, les êtres liés, de leurs liens.

भिषक्-आज्ञापकःthe one who directs the physician
भिषक्-आज्ञापकः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootभिषक् (प्रातिपदिक) + आज्ञापक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भिषजः आज्ञापकः’ (one who directs/commands the physician)
शम्भुःŚambhu
शम्भुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता/Appositive subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समनाधिकरण (apposition)
परम-कारणम्the supreme cause
परम-कारणम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate complement)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate nominative/accusative in equational sense)
अदुःखेनाeven without pain; by (means of) absence of pain
अदुःखेना:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअ + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सहकारि-करण (instrument/means)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ (particle: ‘also/even’)
शक्तःable; capable
शक्तः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicative adjective)
TypeAdjective
Rootशक् (धातु) → शक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘समर्थः’
असौhe (that one)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेत (demonstrative)
पशून्bound souls/creatures (paśus)
पशून्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
मोचयितुम्to liberate; to release
मोचयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) → मोचयितुम् (तुमुन्-प्रत्ययान्त)
Formतुमुन्-अन्त (infinitive); प्रयोजन (purpose)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्त-कर्ता (re-stated subject)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It presents Śiva as Pati—the Supreme Cause and compassionate healer—who can liberate the paśu (individual soul) from pāśa (bondage) by grace, not merely through the soul’s suffering or self-effort.

Seeing Śiva as the “physician who prescribes” supports Saguna worship—approaching Him through the Liṅga, mantra, and devotion as the accessible form through which His liberating grace operates for bound beings.

Adopt a “healing” sādhanā: daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Liṅga-dhyāna, seeking Śiva’s anugraha (grace) for release from inner bonds such as ignorance and attachment.