Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 14

कौशिकी-गौरी तथा शार्दूलरूप-निशाचरस्य पूर्वकर्मवर्णनम् | Kauśikī-Gaurī and Brahmā’s account of the tiger-formed niśācara

त्वदधीना हि सर्वेषां बंधमोक्षव्यवस्थितिः । त्वदृते परमा शक्तिः संसिद्धिः कस्य कर्मणा

tvadadhīnā hi sarveṣāṃ baṃdhamokṣavyavasthitiḥ | tvadṛte paramā śaktiḥ saṃsiddhiḥ kasya karmaṇā

Pour tous les êtres, l’ordre même de l’enchaînement et de la délivrance dépend de Toi. En dehors de Toi, par l’action de qui pourrait-il y avoir la Puissance suprême—ou quelque accomplissement véritable de la perfection ?

त्वत्-अधीनाdependent on you
त्वत्-अधीना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अधीन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (त्वदधीनः/आ—‘dependent on you’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular feminine (agreeing with व्यवस्थितिः)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतुवाचक particle
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन; genitive plural
बन्ध-मोक्ष-व्यवस्थितिःthe arrangement of bondage and liberation
बन्ध-मोक्ष-व्यवस्थितिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक) + मोक्ष (प्रातिपदिक) + व्यवस्थितिः (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्वपूर्वक तत्पुरुषसमासभावः (बन्धश्च मोक्षश्च—तयोः व्यवस्थितिः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
त्वत्-ऋतेwithout you
त्वत्-ऋते:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ऋते (अव्यय)
Formऋते-योगे पञ्चमी-अर्थे अव्ययप्रयोग; ‘without you’ (ablative sense)
परमाsupreme
परमा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular feminine
शक्तिःpower
शक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
संसिद्धिःcomplete accomplishment
संसिद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्-सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
कस्यof whom? / whose?
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular interrogative
कर्मणाby (what) action/deed
कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; instrumental singular

A devotee-sage addressing Lord Shiva (Pati) in the Vāyavīyasaṃhitā’s philosophical discourse on Pāśa–Paśu–Pati

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that bondage (pāśa) and liberation (mokṣa) are ultimately governed by Shiva (Pati); karma and effort bear fruit only within His dispensation, and final freedom culminates through His grace and lordship.

The verse points to Shiva as the supreme regulator of liberation; worship of the Linga (Saguna support for Nirguna truth) becomes a means to align the soul with Shiva’s Śakti, making spiritual effort effective and liberation-oriented.

A key takeaway is śaraṇāgati (surrender) expressed through daily Linga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and Shaiva disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa—practices done with the understanding that siddhi ripens by Shiva’s grace.