Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 50

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

खमंडले गणेन्द्रस्य शराः कनकभूषिताः । उत्पतंतस्तडिद्रूपैरुपमानपदं ययुः

khamaṃḍale gaṇendrasya śarāḥ kanakabhūṣitāḥ | utpataṃtastaḍidrūpairupamānapadaṃ yayuḥ

Dans la sphère du ciel, les flèches du Seigneur des Gaṇa, ornées d’or, en s’élançant prirent des formes de foudre, devenant une image digne de comparaison.

खमण्डलेin the sky-sphere
खमण्डले:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootkha-maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular); षष्ठी-तत्पुरुष: खस्य मण्डलम् (sphere of the sky)
गणेन्द्रस्यof Gaṇeśa (lord of the gaṇas)
गणेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्धः/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgaṇa-indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular); षष्ठी-तत्पुरुष: गणानाम् इन्द्रः (lord of the gaṇas)
शराःarrows
शराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
कनकभूषिताःadorned with gold
कनकभूषिताः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootkanaka-bhūṣita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) √bhūṣ (भूष्) 'to adorn' → भूषित; षष्ठी/तत्पुरुष-समास: कनकेन भूषिताः (adorned with gold)
उत्पतन्तःflying up
उत्पतन्तः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootut√pat (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; वर्तमानकृदन्त (present active participle) परस्मैपद: 'flying up'
तडिद्रूपैःwith lightning-like forms
तडिद्रूपैः:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Roottaḍit-rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural); षष्ठी-तत्पुरुष: तडितः रूपम् (form like lightning)
उपमानपदम्the status of a simile
उपमानपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupamāna-pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); षष्ठी-तत्पुरुष: उपमानस्य पदम् (state/position of being a simile)
ययुःwent/attained
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, inferred for Vāyavīya narrative style)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Cosmic Event: storm/lightning imagery (taḍit)

G
Ganesha

FAQs

The verse highlights the extraordinary, luminous power that flows through Shiva’s divine retinue; their action appears like lightning—swift and irresistible—suggesting that when Pati (Shiva) supports his devotees and attendants, obstacles and hostile forces are dispelled with sudden clarity.

Though the verse is narrative and martial in tone, it reinforces Saguna Shiva’s active governance through his gaṇas; Linga-worship similarly honors Shiva as the present Lord who protects, subdues negativity, and grants auspiciousness to the devotee.

A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) while visualizing Shiva’s protective radiance like lightning, and to support the practice with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Shaiva discipline.