Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 11

दक्षयज्ञदर्शनम् — The Vision of Dakṣa’s Great Sacrifice

and the Onset of Vīrabhadra’s Terror

अग्नयो नैव दीप्यंते न च दीप्यति भास्करः । ग्रहाश्च न प्रकाशंते नक्षत्राणि च तारकाः

agnayo naiva dīpyaṃte na ca dīpyati bhāskaraḥ | grahāśca na prakāśaṃte nakṣatrāṇi ca tārakāḥ

Les feux ne flambent pas, et le Soleil ne brille point ; les planètes ne donnent aucune clarté, pas plus que les constellations et les étoiles — car, en cet état, toute luminosité est retirée.

अग्नयःfires
अग्नयः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
दीप्यन्तेshine/burn
दीप्यन्ते:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeVerb
Rootदीप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
दीप्यतिshines
दीप्यति:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeVerb
Rootदीप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भास्करःthe sun
भास्करः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ग्रहाःplanets
ग्रहाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
प्रकाशन्तेshine/appear bright
प्रकाशन्ते:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-काश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
नक्षत्राणिstars/constellations
नक्षत्राणि:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
तारकाःstars
तारकाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga-sthala passage; the verse depicts cosmic withdrawal of light as a sign of Śiva’s overpowering presence/approaching dissolution, a narrative motif rather than a local origin legend.

Significance: Contemplation of pralaya-like darkness cultivates vairāgya and dependence on Śiva as the sole Light (prakāśa) beyond sun and fire.

Cosmic Event: Pralaya-like withdrawal of prakāśa (luminosity) from agni, sūrya, graha, nakṣatra—an omen of divine irruption and/or saṃhāra/tirodhāna.

S
Surya

FAQs

It points to a condition where all external sources of illumination fail, indicating the transcendence of worldly supports and the turn toward the Supreme Light (Shiva) that is not dependent on sun, fire, or stars.

When cosmic lights are described as ineffective, the teaching implies that true refuge is Shiva alone; the Linga, as the symbol of the eternal Pati, becomes the focal support for devotion and contemplation beyond changing phenomena.

Meditate on Shiva as the inner Light while japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya), using vibhuti (Tripundra) and Rudraksha to steady the mind and withdraw attention from external sense-objects.