Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 10

दक्षयज्ञदर्शनम् — The Vision of Dakṣa’s Great Sacrifice

and the Onset of Vīrabhadra’s Terror

पर्वताश्च व्यशीर्यंत चकम्पे च वसुंधरा । मरुतश्च व्यघूर्णंत चुक्षुभे मकरालयः

parvatāśca vyaśīryaṃta cakampe ca vasuṃdharā | marutaśca vyaghūrṇaṃta cukṣubhe makarālayaḥ

Les montagnes se mirent à s’effriter, et la terre elle-même trembla. Les vents tourbillonnèrent dans la confusion, et l’océan—demeure des makaras—fut violemment soulevé.

पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) / Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction) 'and'
व्यशीर्यन्तwere shattering
व्यशीर्यन्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśṝ (धातु) + वि (उपसर्ग) → व्यशीर्यन्त
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे (were breaking apart/being shattered)
चकम्पेtrembled
चकम्पे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkamp (धातु) → चकम्पे
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) / Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
वसुंधराthe earth
वसुंधरा:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootvasuṃdharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मरुतःwinds
मरुतः:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) / Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
व्यघूर्णन्तwere whirling
व्यघूर्णन्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootghūrṇ (धातु) + वि (उपसर्ग) → व्यघूर्णन्त
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; (were whirling about)
चुक्षुभेwas agitated/heaved
चुक्षुभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣubh (धातु) → चुक्षुभे
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मकरालयःthe ocean (abode of makaras)
मकरालयः:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootmakara (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'मकराणाम् आलयः' (abode of makaras = ocean)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Kālāntaka

Cosmic Event: Quasi-pralaya imagery: mountains crumble, earth quakes, winds whirl, ocean churns.

E
Earth (Vasundhara)
O
Ocean (Makaralaya)
W
Winds (Maruts)

FAQs

It portrays nature’s upheaval as an outer mirror of a great metaphysical event: when Pati (Shiva) manifests His power, the conditioned order of pasha-bound existence is shaken, reminding the seeker that worldly stability is not ultimate and that refuge lies in Shiva.

Such omens underscore Shiva’s Saguna lordship over the elements—earth, wind, and ocean—strengthening the devotee’s resolve to worship the Linga as the accessible, stabilizing focus through which the transcendent Lord grants protection and liberation.

In times of inner or outer turbulence, the practical takeaway is steady japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” ideally with rudrāksha, and calm centering on Shiva as Pati beyond the shaking of the elements.