Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot

Pre-battle Portents

ऋषिभिः स्तूयमानश्च देवगंधर्वपन्नगैः । विष्णुना ब्रह्मणा चापि लोकपालैर्बभूव ह

ṛṣibhiḥ stūyamānaśca devagaṃdharvapannagaiḥ | viṣṇunā brahmaṇā cāpi lokapālairbabhūva ha

En vérité, il était loué par les ṛṣi, par les dieux, les Gandharva et les serpents; et aussi par Viṣṇu, par Brahmā, ainsi que par les gardiens des mondes.

ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
करण/कर्ता-समूह (Instrumental of agency)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
विशेषण (Qualifier of Śiva)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (Present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; धातु: स्तु (to praise)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
देवगन्धर्वपन्नगैःby gods, gandharvas, and serpents
देवगन्धर्वपन्नगैः:
करण/कर्ता-समूह (Instrumental of agency)
TypeNoun
Rootदेव + गन्धर्व + पन्नग (प्रातिपदिक)
Formसमास: इतरेतर-द्वन्द्व (deva-gandharva-pannaga = 'gods, gandharvas, and serpents'); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
करण/कर्ता-समूह (Instrumental of agency)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
करण/कर्ता-समूह (Instrumental of agency)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थे (also/even)
लोकपालैःby the guardians of the worlds
लोकपालैः:
करण/कर्ता-समूह (Instrumental of agency)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (loka-pāla = 'protector of the world'); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
बभूवwas; became
बभूव:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: भू (to be/become)
indeed
:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/निपात (expletive particle)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: No specific Jyotirliṅga; the verse is a pan-cosmic stuti scene where all orders of beings praise Śiva, underscoring His universal lordship.

Significance: Models kīrtana/stuti as a universal dharma; inspires devotees to join the ‘cosmic choir’ of praise for receiving grace and protection.

Type: stotra

Offering: pushpa

V
Vishnu
B
Brahma
L
Lokapalas
R
Rishis
D
Devas
G
Gandharvas
N
Nagas

FAQs

It shows Shiva’s supreme adorability (pūjyatva): all orders of beings—from sages to cosmic rulers—unite in stuti, indicating that devotion and surrender to Pati (Shiva) is honored across the cosmos.

The verse models Saguna-upāsanā through praise: as the devas and Lokapālas offer stuti to the manifest Lord, devotees similarly worship Shiva in accessible form (including the Linga) through hymns, names, and reverent remembrance.

Stotra-pāṭha and nāma-japa: recite Shiva stutis or chant the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a bhāva of reverence, mirroring the collective praise offered by sages and gods.