Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 57

त्रिपुरवर्णनम् (Tripura-varṇanam) — “Description of Tripura”

ततो मयश्च तपसा चक्रे धीरः पुराण्यथ । कांचनं तारकाक्षस्य कमलाक्षस्य राजतम्

tato mayaśca tapasā cakre dhīraḥ purāṇyatha | kāṃcanaṃ tārakākṣasya kamalākṣasya rājatam

Ensuite, Māyā, ferme et habile, façonna par la puissance de son tapas (austérité) les cités fortifiées : l’une d’or pour Tārakākṣa, et l’autre d’argent pour Kamalākṣa.

ततःthen
ततः:
Deśa-kāla (देश-काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable: then/from there
मयःMaya (the architect)
मयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय), indeclinable
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
चक्रेmade/constructed
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
FormLiṭ (लिट्) perfect; 3rd person, Singular; ātmanepada
धीरःsteadfast/wise
धीरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying मयः
पुराणिcities/fortresses
पुराणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (निपात), indeclinable: then/now
काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective to (implicit) पुरम्
तारकाक्षस्यof Tārakākṣa
तारकाक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootतारक + अक्ष (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) proper name ‘Tārakākṣa’ (one whose eyes are like stars/related to Tāraka); Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
कमलाक्षस्यof Kamalākṣa
कमलाक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootकमल + अक्ष (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) proper name ‘Kamalākṣa’ (lotus-eyed); Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
राजतम्silver
राजतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootराजत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective to (implicit) पुरम्

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Tripurāntaka

M
Maya
T
Tārakākṣa
K
Kamalākṣa

FAQs

It shows that tapas can generate immense worldly power and splendor (golden and silver citadels), yet such achievements remain within māyā and do not grant liberation unless aligned with devotion to Pati (Śiva) and right knowledge.

The Tripura episode culminates in Śiva’s Saguna manifestation as Tripurāntaka, who subdues demonic pride. Remembering this līlā in Linga-worship reinforces that Śiva alone is the sovereign Lord who dissolves the bondage created by ego and misused power.

A practical takeaway is to pair austerity with Śiva-bhakti—daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and Linga-abhiṣeka—so spiritual effort leads toward purification rather than mere acquisition of power.