Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 62

पुष्पार्पण-विनिर्णयः

Determination of Flower-Offerings to Śiva

प्रस्थैर्विंशतिकैश्चैव मल्लिकामान मुत्तमम् । तिलपुष्पैस्तथा मानं प्रस्थान्न्यूनं तथैव च

prasthairviṃśatikaiścaiva mallikāmāna muttamam | tilapuṣpaistathā mānaṃ prasthānnyūnaṃ tathaiva ca

Pour la mallikā (jasmin), la mesure la plus excellente prescrite est de vingt prastha. Pour les fleurs de sésame (tila-puṣpa) également, la mesure indiquée est légèrement inférieure à un prastha.

प्रस्थैःwith prasthas
प्रस्थैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
विंशतिकैःwith twenties / by twenty-units
विंशतिकैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविंशतिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis/particle)
मल्लिकामानम्the measure for mallikā
मल्लिकामानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमल्लिका + मान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मल्लिकायाः मानम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
तिलपुष्पैःwith sesame-flowers
तिलपुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतिल + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तिलस्य पुष्पम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
मानम्measure
मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
प्रस्थान्than prasthas (from the prastha-measure)
प्रस्थान्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), बहुवचन (Plural); छन्दसि/पदसन्धौ न्-आगम (prasthāt → prasthān)
न्यूनम्less/deficient
न्यूनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootन्यून (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis/particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudra Saṃhitā to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion to Lord Śiva is strengthened by niyama (disciplined observance): offerings are not random, but made with reverence, purity, and proper measure—supporting steadiness of bhakti and clarity of intention.

The verse belongs to practical instructions for saguna upāsanā—serving Śiva through concrete acts like flower-offering to the Liṅga. Such regulated worship is a Siddhānta-friendly means to refine the soul (paśu) and orient it toward Pati (Śiva).

It suggests careful, measured flower-offerings (especially jasmine and sesame-flowers) as part of Śiva-pūjā, performed with attention and restraint—ideally alongside mantra-japa such as the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya").