Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 56

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

एवं ज्ञानविमुक्तानां नास्ति दोष विकल्पना । विधिश्चैव तथा नास्ति विहिताविहिते तथा

evaṃ jñānavimuktānāṃ nāsti doṣa vikalpanā | vidhiścaiva tathā nāsti vihitāvihite tathā

Ainsi, pour ceux qui sont délivrés par la connaissance véritable, il n’y a ni imputation ni fabrication mentale de faute. Pour eux, même le domaine des prescriptions et des interdits ne s’applique plus : ni ce qui est ordonné ni ce qui est défendu.

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय—प्रकारवाचक (indeclinable adverb: thus)
ज्ञान-विमुक्तानाम्of those liberated through knowledge
ज्ञान-विमुक्तानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootज्ञान+विमुक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (ज्ञानात् विमुक्ताः), पुंलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Masculine, Genitive plural)
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular), परस्मैपद
दोषःfault, defect
दोषः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Masculine, Nominative singular)
विकल्पनाconceptualization, mental construction
विकल्पना:
कर्ता (Kartā/Subject apposition)
TypeNoun
Rootविकल्पना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Feminine, Nominative singular); वाक्ये 'दोषः' इत्यस्य व्याख्यात्मक/समानााधिकरण (appositional/explicative)
विधिःinjunction, rule
विधिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Masculine, Nominative singular)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय—अवधारण (particle of emphasis)
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—प्रकार/समता (indeclinable: likewise)
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular), परस्मैपद
विहित-अविहितेin the prescribed and the prohibited
विहित-अविहिते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative domain)
TypeNoun
Rootविहित+अविहित (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमासः (विहितं च अविहितं च), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-द्विवचन/एकवचन-रूपे (Locative; form 'विहिताविहिते' commonly used as locative dual or locative singular in neuter compound context)
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—पुनरुक्त-समता (indeclinable: likewise/so)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a site-specific (sthāla) passage; it states the jñānin’s transcendence of doṣa-buddhi and of vidhi/niṣedha once liberating knowledge has arisen.

Significance: Frames the inner ‘tīrtha’ of jñāna: liberation is marked by cessation of pāśa as moral-imputational bondage (doṣa-vikalpa) and by spontaneous rightness rather than rule-driven religiosity.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that the jñānī who has attained liberation through Shiva-realizing knowledge is no longer bound by the ordinary mental accounting of sin and merit; such dualities belong to bondage (pāśa), not to freedom in Pati (Shiva).

Linga-worship and other saguna disciplines are vital means for purification and maturity; this verse describes the fruit-state where the realized devotee abides in Shiva-consciousness, beyond ritual obligation—without denying the necessity of worship for seekers.

It implies steady jñāna-yoga supported by Shaiva sādhanā—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), meditation on Shiva, and disciplined purity (often aided by bhasma and rudrākṣa) until inner freedom matures.