Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 55

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

अहो विचारतो नास्ति ह्यन्यत्तत्वार्थवादिनः । निष्कलं सकलं चित्ते सर्वं शिवमयं जगत्

aho vicārato nāsti hyanyattatvārthavādinaḥ | niṣkalaṃ sakalaṃ citte sarvaṃ śivamayaṃ jagat

Ah ! Par la vraie investigation, les interprètes du réel ne trouvent rien d’autre que Śiva. Dans l’esprit, on saisit à la fois le niṣkala (sans parties) et le sakala (manifesté) : ce monde entier est pénétré de Śiva seul.

अहोah!, indeed!
अहो:
सम्बोधन/भाव (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयार्थक अव्यय (interjection of wonder)
विचारतःupon reflection
विचारतः:
करण (Instrumental sense: by means of reflection)
TypeIndeclinable
Rootविचार (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘from/by reflection’
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle: ‘indeed/for’)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
कर्म (Object of ‘is’ in existential sense)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषण (used substantively: ‘anything else’)
तत्त्व-अर्थ-वादिनःof the expounder(s) of the meaning of reality
तत्त्व-अर्थ-वादिनः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Relation)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; तत्पुरुष-समास: ‘तत्त्वार्थं वदति’ इति (one who speaks the meaning of reality); here genitive: ‘of the expounder(s)’
निष्कलम्partless, without divisions
निष्कलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिष्कल (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषण
सकलम्with parts, complete/manifest
सकलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषण
चित्तेin the mind
चित्ते:
अधिकरण (Locative/Place-Context)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमीविभक्ति (Locative/7th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
सर्वम्all, everything
सर्वम्:
कर्म/विषय (Content/that which is conceived)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषण (used substantively: ‘everything’)
शिव-मयम्made of Śiva, pervaded by Śiva
शिव-मयम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; तत्पुरुष-समास (material/constitutive sense): ‘शिवेन मयम्’ = consisting of Śiva
जगत्the world
जगत्:
कर्म/विषय (That being described)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग

Suta Goswami (narrating Shiva-tattva to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: A universal siddhānta statement rather than a local legend: through vicāra (inquiry), all tattva is seen as Śiva-pervaded; niṣkala and sakala are both held in consciousness as modes of the one Lord.

Significance: Reframes pilgrimage: every kṣetra becomes meaningful as a doorway to recognize sarvaṃ śivamayam; the highest ‘tīrtha’ is purified vision (śiva-dṛṣṭi).

Mantra: sarvaṃ śivamayaṃ jagat

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that careful discernment leads to the recognition that the ultimate reality behind all tattvas is Śiva, and that liberation-oriented vision (jñāna-dṛṣṭi) sees the whole universe as śivamaya—pervaded by the Lord.

By affirming both niṣkala (formless) and sakala (with form), it supports worship of Śiva as the transcendent absolute and as the approachable Lord in manifest forms—especially the Śiva-liṅga, which signifies the one Reality accessible to devotion and contemplation.

A practical takeaway is japa and dhyāna that cultivate “śivamaya” awareness—such as steady repetition of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) while meditating on the liṅga, training the mind (citta) to perceive both the nirguṇa and saguṇa presence of Śiva.