Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 17

रुद्र-विष्णोः ऐकत्व-उपदेशः तथा धर्म-आज्ञा

Instruction on Rudra–Viṣṇu Unity and Divine Injunctions

तेषां त्रिंशद्दिनेर्मासो द्वादशैस्तैश्च वत्सरः । शतवर्षप्रमाणेन ब्रह्मायुः परिकीर्तितम्

teṣāṃ triṃśaddinermāso dvādaśaistaiśca vatsaraḥ | śatavarṣapramāṇena brahmāyuḥ parikīrtitam

Pour lui, un mois se compose de trente jours de cette sorte, et une année de douze mois semblables. Selon la mesure de cent années ainsi comptées, la durée de vie de Brahmā est proclamée, suivant ce calcul cosmique.

teṣāmof those (days)
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
triṃśatthirty
triṃśat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Numeral qualifier)
TypeAdjective
Roottriṃśat (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; here used as numeral qualifier of dina
dineḥof days
dineḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; collective/genitive with numeral (triṃśat dineḥ = of days)
māsaḥa month
māsaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dvādaśaiḥby twelve
dvādaśaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; numeral used instrumentally ‘by/with twelve’
taiḥby those (months)
taiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; refers to months
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vatsaraḥa year
vatsaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śata-varṣa-pramāṇenaby the measure of a hundred years
śata-varṣa-pramāṇena:
Karaṇa (करण/Instrument; standard/measure)
TypeNoun
Rootśata + varṣa + pramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śatavarṣasya pramāṇam) used adverbially ‘according to the measure of 100 years’
brahma-āyuḥBrahmā’s lifespan
brahma-āyuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman + āyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (brahmaṇaḥ āyuḥ)
parikīrtitamis proclaimed/declared
parikīrtitam:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootpari + kīrt (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/कर्मणि भूतकृदन्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; agrees with brahma-āyuḥ

Sūta Gosvāmi (narrating the Purāṇic cosmology to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as Lord of Time: the jyotirliṅga is famed for subduing kāla (death/time) and granting protection; this verse’s Brahmā-lifespan calculus underscores that even Brahmā is time-bound, while Mahākāla transcends and governs time.

Significance: Contemplation of Mahākāla grants fearlessness toward time/death and steadiness in dharma; pilgrimage is traditionally linked with kāla-śamana and mokṣa-oriented devotion.

Cosmic Event: Brahmā’s lifespan measure: 30 such days = month, 12 months = year, 100 years = Brahmāyus; implies finite tenure of creator within kalpa framework.

B
Brahma

FAQs

It frames creation within a vast, ordered scale of time, implying that even Brahmā’s life is finite; Shaiva Siddhānta emphasizes that liberation comes by taking refuge in Śiva (Pati), who transcends time and its cycles.

By highlighting the impermanence of cosmic offices like Brahmā, the text implicitly turns the devotee toward stable refuge—Śiva worship through the Liṅga (Saguna focus) as a doorway to realizing the timeless Supreme.

Contemplate the vastness and transience of worldly time while repeating the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintaining daily Śiva-pūjā/abhiṣeka, cultivating dispassion (vairāgya) and steady devotion (bhakti).