Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

दक्षयज्ञ-प्रसङ्गे देवतानां आश्वासनं तथा दण्डविधानम् | Consolation of the Devas and the Ordinance of Consequences in the Dakṣa-Yajña Episode

संधीयमाने शिरसि शंभुसद्दृष्टिवीक्षितः । सद्यस्सुप्त इवोत्तस्थौ लब्धप्राणः प्रजापतिः

saṃdhīyamāne śirasi śaṃbhusaddṛṣṭivīkṣitaḥ | sadyassupta ivottasthau labdhaprāṇaḥ prajāpatiḥ

Alors que sa tête était recollée, Prajapati — ranimé par le regard de bon augure et rempli de grâce de Shambhu — se leva aussitôt, comme s'il s'éveillait d'un sommeil, ayant retrouvé son souffle de vie.

saṃdhīyamānewhile (it was) being joined
saṃdhīyamāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootsam-dhā (धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/मान), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Neuter agreeing with implied ‘kāle/avasthāyām’; from √धा with उपसर्ग ‘सम्-’ meaning ‘being joined’
śirasion/at the head
śirasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
śaṃbhu-sat-dṛṣṭi-vīkṣitaḥseen by Śambhu’s true glance
śaṃbhu-sat-dṛṣṭi-vīkṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक) + sat (प्रातिपदिक) + dṛṣṭi (प्रातिपदिक) + vīkṣita (कृदन्त, √īkṣ (धातु) with vi-)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past participle ‘vīkṣita’ = ‘seen/observed’; compound meaning ‘seen by Śambhu’s true glance’ (instrumental/agent implied within compound)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक)
suptaḥasleep
suptaḥ:
Upamāna/Viśeṣaṇa (उपमान/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsupta (कृदन्त, √svap (धातु))
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past participle (क्त) used adjectivally
ivalike/as if
iva:
Upamā (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमावाचक)
uttasthauarose/stood up
uttasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-sthā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; from √स्था with उपसर्ग ‘उत्-’
labdha-prāṇaḥhaving regained life
labdha-prāṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlabdha (कृदन्त, √labh धातु) + prāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having obtained life-breath’ (upapada-tatpuruṣa)
prajāpatiḥPrajāpati
prajāpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
D
Daksha

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (saving grace): even when life and dignity are lost through ego and offense, the Lord’s compassionate glance can restore prāṇa and reawaken the soul toward humility and dharma.

The verse portrays Saguna Śiva—Śambhu who actively bestows mercy—showing that Linga-worship is not mere ritual but a living relationship where the devotee seeks the Lord’s sanctifying presence and protection.

Contemplate Śiva’s ‘sad-dṛṣṭi’ during japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), praying for inner revival; on Mahāśivarātri, combine japa with Tripuṇḍra (bhasma) and a vow of humility to dissolve ego.