Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

युद्धप्रारम्भवर्णनम् — Description of the Commencement of Battle

देवा दृष्ट्वा समायांतं तारकस्य महाबलम् । बलेन बहुकुर्वन्तः सिंहनादं विसिस्मियुः

devā dṛṣṭvā samāyāṃtaṃ tārakasya mahābalam | balena bahukurvantaḥ siṃhanādaṃ visismiyuḥ

Voyant Tāraka s’avancer avec une force immense, les Deva, rassemblant leur propre énergie, poussèrent un rugissement de bataille tel un lion ; mais intérieurement ils demeurèrent saisis d’étonnement devant sa puissance.

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; अर्थः—"दृष्ट्वा" (having seen)
समायान्तम्coming/approaching
समायान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गौ: सम्, आ
तारकस्यof Tāraka
तारकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
महाबलम्great strength
महाबलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (महत् बलम्)
बलेनby strength
बलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
बहुकुर्वन्तःdoing much (exerting greatly)
बहुकुर्वन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootबहु + कृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपपद-समासवत् प्रयोगः—"बहु कुर्वन्तः" (doing much/exerting greatly)
सिंहनादम्lion-roar
सिंहनादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह + नाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सिंहस्य नादः)
विसिस्मियुःmarvelled, were astonished
विसिस्मियुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + स्मि (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; उपसर्गः वि

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

D
Devas
T
Tārakāsura

FAQs

It contrasts worldly or demonic might with the Devas’ shaken confidence, pointing to a Shaiva Siddhanta theme: power without alignment to Pati (Shiva) cannot secure true victory; humility and dependence on Shiva’s grace become necessary.

The Devas’ astonishment foreshadows their need to seek refuge in Saguna Shiva—approaching the Lord through worship and prayer (often centered on the Linga) when cosmic order is threatened beyond their capacity.

A practical takeaway is to adopt śaraṇāgati (seeking refuge) through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” especially when confronting fear or overpowering obstacles.