Rig Veda Sukta 1
Mandala 7Sukta 125 Mantras

Sukta 1

Sukta 7.1

Rishi

Vasiṣṭha (traditional attribution for Mandala 7 opening hymns)

Devata

Agni

Chandas

Trishtubh (typical for RV 7.1; verify in critical edition)

RV 7.1 ouvre le livre de Vasiṣṭha en «faisant naître Agni» des araṇis et en l’intronisant comme gṛhapati (seigneur de la maison) et médiateur sacerdotal du sacrifice. L’hymne va de l’allumage manifeste d’Agni et de son éclat visible au loin à des requêtes de protection contre les rākṣasas et les forces hostiles, pour s’achever sur la demande qu’Agni élève le brahman du poète (parole sacrée) et assure le bien-être dans le don et la réception.

Mantras

Mantra 1

अग्निं नरो दीधितिभिररण्योर्हस्तच्युती जनयन्त प्रशस्तम् । दूरेदृशं गृहपतिमथर्युम् ॥

Les hommes, par leurs pensées d’allumage, font naître Agni des deux bâtons à feu — le Loué, visible de loin, le maître de la demeure, le prêtre Atharvan au sein de la maison de l’être.

Mantra 2

तमग्निमस्ते वसवो न्यृण्वन्त्सुप्रतिचक्षमवसे कुतश्चित् । दक्षाय्यो यो दम आस नित्यः ॥

Cet Agni, les Vasus l’établissent ici — clair à voir — pour le secours, d’où qu’il vienne; il est celui qu’on choisit pour l’habileté, lui qui demeure à jamais dans la maison.

Mantra 3

प्रेद्धो अग्ने दीदिहि पुरो नोऽजस्रया सूर्म्या यविष्ठ । त्वां शश्वन्त उप यन्ति वाजाः ॥

Allumé, ô Agni, flamboie devant nous d’une flamme inlassable et puissante, ô le plus jeune; vers toi s’avancent sans cesse les plénitudes de force (vā́ja).

Mantra 4

प्र ते अग्नयोऽग्निभ्यो वरं निः सुवीरासः शोशुचन्त द्युमन्तः । यत्रा नरः समासते सुजाताः ॥

De toi les feux jaillissent parmi les feux — rayonnants, pleins de force héroïque — là où les hommes bien nés se rassemblent en concorde.

Mantra 5

दा नो अग्ने धिया रयिं सुवीरं स्वपत्यं सहस्य प्रशस्तम् । न यं यावा तरति यातुमावान् ॥

Donne-nous, ô Agni, par la pensée éveillée le rayi, plein de force héroïque, une bonne seigneurie et une abondance louée; celui qu’aucun pousseur sorcier ne peut dépasser ni franchir.

Mantra 6

उप यमेति युवतिः सुदक्षं दोषा वस्तोर्हविष्मती घृताची । उप स्वैनमरमतिर्वसूयुः ॥

Vers lui s’avance la jeune épouse — Nuit et Aurore — portant l’offrande, coulant d’une douceur de ghee, s’approchant de l’habile; et vers lui s’avance Aramati, la nôtre, en quête des richesses de l’esprit.

Mantra 7

विश्वा अग्नेऽप दहारातीर्येभिस्तपोभिरदहो जरूथम् । प्र निस्वरं चातयस्वामीवाम् ॥

Consume, ô Agni, toutes les puissances hostiles — par ces feux du tapas avec lesquels jadis tu brûlas l’antique décrépitude. D’un cri clair, chasse la maladie qui nous assaille.

Mantra 8

आ यस्ते अग्न इधते अनीकं वसिष्ठ शुक्र दीदिवः पावक । उतो न एभिः स्तवथैरिह स्याः ॥

Ô Agni, lorsque l’on allume pour toi la face d’avant de ta puissance rayonnante, ô Vasiṣṭha, le lumineux, le Purificateur toujours resplendissant — alors, par ces louanges, sois ici avec nous.

Mantra 9

वि ये ते अग्ने भेजिरे अनीकं मर्ता नरः पित्र्यासः पुरुत्रा । उतो न एभिः सुमना इह स्याः ॥

Ces hommes mortels, héritiers des pères en maints lieux, qui ont pris leur part de ta puissance manifestée, ô Agni — ainsi, d’un esprit bienveillant et accordé, sois ici avec nous.

Mantra 10

इमे नरो वृत्रहत्येषु शूरा विश्वा अदेवीरभि सन्तु मायाः । ये मे धियं पनयन्त प्रशस्ताम् ॥

Que ces hommes vigoureux soient des héros dans l’abattement de Vṛtra; que toutes les puissances non divines et les ruses soient repoussées — celles qui marchandent et dérobent mon inspiration (dhī) justement louée.

Mantra 11

मा शूने अग्ने नि षदाम नृणां माशेषसोऽवीरता परि त्वा । प्रजावतीषु दुर्यासु दुर्य ॥

Ô Agni, ne nous assieds pas dans le vide parmi les hommes; que l’état sans héros ne t’enveloppe pas autour de nous. Dans des demeures riches de descendance et de juste continuité, sois notre protecteur demeurant.

Mantra 12

यमश्वी नित्यमुपयाति यज्ञं प्रजावन्तं स्वपत्यं क्षयं नः । स्वजन्मना शेषसा वावृधानम् ॥

Celui qu’approchent sans cesse, dans le sacrifice, les deux Cavaliers — les Aśvins — qu’il devienne pour nous une demeure riche d’une descendance intérieure et d’une vraie maîtrise; né de lui-même, croissant par son propre reste de puissance, il s’épanouit en plénitude.

Mantra 13

पाहि नो अग्ने रक्षसो अजुष्टात्पाहि धूर्तेरररुषो अघायोः । त्वा युजा पृतनायूँरभि ष्याम् ॥

Protège-nous, ô Agni, des Rakṣasas qui ne consentent pas à la Ṛta ; protège-nous du trompeur, du furieux faiseur de mal. Avec toi pour compagnon d’attelage, puissions-nous vaincre les assaillants dans la bataille.

Mantra 14

सेदग्निरग्नीँरत्यस्त्वन्यान्यत्र वाजी तनयो वीळुपाणिः । सहस्रपाथा अक्षरा समेति ॥

Que cet Agni surpasse les autres feux — là où naît la plénitude de la force, le fils aux mains puissantes. Mille voies il possède ; il se rejoint à la Parole impérissable, au courant inépuisable de puissance.

Mantra 15

सेदग्निर्यो वनुष्यतो निपाति समेद्धारमंहस उरुष्यात् । सुजातासः परि चरन्ति वीराः ॥

Cet Agni — quand on cherche à le servir — descend vers le bon allumeur et l’élargit hors de l’étroitesse de la détresse. Autour de lui se meuvent les héros bien nés ; les puissances droites circulent et gardent.

Mantra 16

अयं सो अग्निराहुतः पुरुत्रा यमीशानः समिदिन्धे हविष्मान् । परि यमेत्यध्वरेषु होता ॥

Voici cet Agni, offert de maintes façons — que le maître du sacrifice, avec l’oblation, allume jusqu’à pleine flamme. En tant que Hotṛ, il circule parmi les actes du sacrifice, les ordonnant du dedans.

Mantra 17

त्वे अग्न आहवनानि भूरीशानास आ जुहुयाम नित्या । उभा कृण्वन्तो वहतू मियेधे ॥

En toi, ô Agni, sont de nombreux appels et convocations; maîtres de nos forces, nous voulons offrir sans cesse. Accomplissant les deux portages — humain et divin — puissions-nous avancer dans le champ mêlé et mener l’œuvre à terme.

Mantra 18

इमो अग्ने वीततमानि हव्याजस्रो वक्षि देवतातिमच्छ । प्रति न ईं सुरभीणि व्यन्तु ॥

Ces offrandes, ô Agni, les plus dignes d’être goûtées, apporte-les sans relâche; cherche et conduis vers nous la troupe des Puissances divines. En retour, que les courants parfumés, porteurs de joie, soufflent vers nous.

Mantra 19

मा नो अग्नेऽवीरते परा दा दुर्वाससेऽमतये मा नो अस्यै । मा नः क्षुधे मा रक्षस ऋतावो मा नो दमे मा वन आ जुहूर्थाः ॥

Ô Agni, ne nous rejette pas dans l’état de déchéance du courage intérieur ; ne nous livre pas à la mauvaise demeure et à la mortalité non mûrie — pas à elle. Ne nous donne pas à la faim, ne nous donne pas aux Rakṣasas ; ô gardiens du Ṛta, ne nous chassez pas — ni de la maison, ni vers la sauvagerie des forêts.

Mantra 20

नू मे ब्रह्माण्यग्न उच्छशाधि त्वं देव मघवद्भ्यः सुषूदः । रातौ स्यामोभयास आ ते यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Maintenant, ô Agni, relève et mets en mouvement mes brahman (hymnes) ; toi, ô Dieu, qui pousses en avant les généreux, rends-les bien impulsés. Puissions-nous, dans le don, être en sûreté des deux côtés ; puissiez-vous toujours nous garder par des états de bien-être, en salut.

Mantra 21

त्वमग्ने सुहवो रण्वसंदृक्सुदीती सूनो सहसो दिदीहि । मा त्वे सचा तनये नित्य आ धङ्मा वीरो अस्मन्नर्यो वि दासीत् ॥

Toi, ô Agni, tu es facile à invoquer, voyant avec délice, à la flamme lumineuse ; ô Fils de la Force, embrase-toi. Ne consume pas la descendance constante qui s’attache à toi ; que ne soit pas tranchée et dispersée en nous la puissance héroïque, la force humaine.

Mantra 22

मा नो अग्ने दुर्भृतये सचैषु देवेद्धेष्वग्निषु प्र वोचः । मा ते अस्मान्दुर्मतयो भृमाच्चिद्देवस्य सूनो सहसो नशन्त ॥

Ô Agni, ne nous attache pas à une mauvaise tenue du rite ; parmi ces feux allumés pour les dieux, ne nous proclame pas fautifs. Que de mauvaises pensées ne nous détruisent pas, fût-ce par une erreur vagabonde — ô Fils du Dieu, ô Fils de la Force (Sahas).

Mantra 23

स मर्तो अग्ने स्वनीक रेवानमर्त्ये य आजुहोति हव्यम् । स देवता वसुवनिं दधाति यं सूरिरर्थी पृच्छमान एति ॥

Ce mortel, ô Agni, rayonnant de son propre visage de lumière, devient riche de plénitude, lui qui t’offre, à toi l’Immortel, l’oblation. Il établit les puissances divines et obtient l’acquisition de la vraie richesse — vers lui vient le patron en quête, en l’interrogeant.

Mantra 24

महो नो अग्ने सुवितस्य विद्वान्रयिं सूरिभ्य आ वहा बृहन्तम् । येन वयं सहसावन्मदेमाविक्षितास आयुषा सुवीराः ॥

Ô Agni, toi qui connais l’immensité de la bonne voie, apporte à nous et à nos chercheurs une grande abondance (rayi). Par elle puissions-nous nous réjouir dans l’ivresse puissante de la force, indemnes et intacts, menant notre vie jusqu’au terme avec des puissances héroïques.

Mantra 25

नू मे ब्रह्माण्यग्न उच्छशाधि त्वं देव मघवद्भ्यः सुषूदः । रातौ स्यामोभयास आ ते यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Maintenant, ô Agni, relève et mets en mouvement mes brahman (paroles sacrées) ; toi, ô Dieu, rends les généreux (maghavan) bien impulsés. Puissions-nous, dans l’acte du don, être en sûreté des deux côtés ; puissiez-vous toujours nous garder par les bienfaits (svasti).

Frequently Asked Questions

It establishes Agni as the newly kindled sacred fire—lord of the home and priest of the sacrifice—and asks him to protect the worshippers and strengthen their mantras.

The two araṇis (fire-sticks) are used to generate fire; the hymn treats this ritual act as a sacred birth, showing Agni as a divine presence awakened through human effort and right intention.

It is a prayer for safety from harmful forces—whether seen as hostile beings, illness, deception, or inner negativity—so the ritual and daily life remain ordered and auspicious.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App