HomeRamayanaYuddha KandaSarga 2Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

युद्धकाण्डे द्वितीयः सर्गः — Sugriva’s Counsel: From Grief to Strategy

Bridge to Lanka

शूराणांहिमनुष्याणांत्वद्विधानांमहात्मनाम् ।विनष्टेवाप्रणष्टेवाशोकस्सर्वार्थनाशनः ।।।।

śūrāṇāṃ hi manuṣyāṇāṃ tvadvidhānāṃ mahātmanām |

vinaṣṭe vā praṇaṣṭe vā śokaḥ sarvārtha-nāśanaḥ ||

Car pour les hommes vaillants—grandes âmes telles que toi—s’ils cèdent au chagrin pour ce qui est détruit ou perdu, ce chagrin devient la ruine de toute entreprise.

śūrāṇāmof the heroes
śūrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle
manuṣyāṇāmof men
manuṣyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana
tvadvidhānāmof those like you
tvadvidhānām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive qualifier)
TypeAdjective
Roottvad + vidha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; tatpuruṣa: tvad-vidha = "like you"; qualifying "manuṣyāṇām"
mahātmanāmof great-souled (ones)
mahātmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; karmadhāraya: "great-souled"; qualifying the same group
vinaṣṭewhen destroyed
vinaṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative absolute)
TypeAdjective
Rootvi√naś (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), Saptamī (7th), Ekavacana, Napuṃsaka/locative absolute sense; used in locative absolute with implied "(kārye/arth e)" = "when (something) is destroyed"
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, disjunctive particle
praṇaṣṭewhen lost
praṇaṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative absolute)
TypeAdjective
Rootpra√naś (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKṛdanta PPP (क्त), Saptamī, Ekavacana; parallel locative absolute: "when lost"
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, disjunctive particle
śokaḥsorrow
śokaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
sarvārthanāśanaḥdestroyer of all purposes
sarvārthanāśanaḥ:
Karta (कर्ता/predicate of subject)
TypeAdjective
Rootsarva + artha + nāśana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: "destroyer of all aims"; predicate adjective of "śokaḥ"

"If you who are great among the valiant ones worry for that which is destroyed or lost, it would lead to disaster of everything."

G
Grief (Śoka)

FAQs

Dharma is responsibility over personal sorrow: a righteous leader must not let private grief sabotage the collective good and the mission of justice.

Rāma is being reminded that lamenting loss weakens the campaign; steadiness is required to complete the rescue and confront adharma.

Kṣānti with steadiness—endurance that refuses to collapse into despair.