Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Origin of the Maruts

Diti’s Penance and Indra’s Intervention

तपोजिष्णुर्महातेजाः सर्व एकः प्रजापतिः । पर्जन्यः पावकः पुण्यः सर्वात्मा सर्व एव हि

tapojiṣṇurmahātejāḥ sarva ekaḥ prajāpatiḥ | parjanyaḥ pāvakaḥ puṇyaḥ sarvātmā sarva eva hi

Il est la puissance même de l’ascèse, d’un éclat immense — l’unique Seigneur de tous les êtres, Prajāpati. Il est Parjanya, le dispensateur de pluie; Pāvaka, le feu; le Saint — en vérité le Soi de tous, et certes tout ce qui existe.

तपोजिष्णुःvictorious through austerity; ascetically triumphant
तपोजिष्णुः:
Samānādhikaraṇa (Appositive adjective/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootतपस्-जिष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तपसा जिष्णुः = तपः-जयशीलः)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Samānādhikaraṇa (Appositive adjective/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहा-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (महत्तेजाः)
सर्वःall; the whole
सर्वः:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
एकःone
एकः:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
प्रजापतिःlord of creatures; Prajāpati
प्रजापतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रजानां पतिः)
पर्जन्यःParjanya (rain-god)
पर्जन्यः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
पावकःPāvaka (fire)
पावकः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
पुण्यःholy; meritorious
पुण्यः:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
सर्वात्माthe self of all; universal soul
सर्वात्मा:
Samānādhikaraṇa (Predicate noun/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वेषाम् आत्मा)
सर्वःall
सर्वः:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (restrictive/emphatic particle)
हिfor; indeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (causal/emphatic particle)

Unspecified (verse presented as a doctrinal description within the narrative context of Bhūmi-khaṇḍa).

Concept: The Supreme is the one inner Self of all and also manifests as the cosmic powers sustaining life.

Application: Practice seeing divinity in sustaining forces (rain, fire, vitality) and in all beings; cultivate reverence and non-harm grounded in the sense of one Self.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic tableau where Vishnu stands as the luminous Sarvātman: from His right palm descends Parjanya’s rain over fields and forests, while from His left emanates Pāvaka, a sacred fire that becomes the sunlike glow of creation. Around Him, beings—trees, animals, humans—appear as shimmering reflections within a single aura, suggesting that all forms are contained in one Lord.","primary_figures":["Vishnu (Sarvātman form)","personified Parjanya (rain)","personified Agni/Pāvaka (fire)","assembled beings (sthāvara and jaṅgama)"],"setting":"Cosmic horizon blending sky, rainclouds, sacrificial fire-altars, and an earthly landscape of forests and villages—showing one continuum from heaven to earth.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","raincloud indigo","gold leaf","vermillion flame","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Sarvātman standing on a lotus pedestal, haloed with thick gold leaf prabhāmaṇḍala; Parjanya shown as a cloud-deity pouring rain from a golden pot, Agni as a stylized flame rising from a yajña-kuṇḍa; rich reds and emerald greens in garments, gem-studded ornaments, ornate arch frame, dense gold embellishment across crown, jewelry, and halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Vishnu in serene stance amid a lyrical landscape where rain falls in fine diagonal strokes over terraced hills and forests; a small yajña fire glows near sages, with delicate brushwork, cool blues and soft greens, refined facial features, thin gold accents, and a distant Himalayan sky merging with cloud forms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Central Vishnu with bold black outlines and large expressive eyes, Parjanya as a stylized cloud figure above, Agni as a red-orange flame motif below; natural pigment palette dominated by red, yellow, green; temple-wall composition with symmetrical iconography and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered cosmic garden with lotus motifs; rainclouds rendered as patterned indigo swirls, Agni as a decorative flame-lotus; intricate floral borders, peacocks and cows beneath the rain, deep blues and gold highlights, dense ornamentation and repeating lotus medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","gentle rainfall","crackling sacred fire","brief silences between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: तपोजिष्णुर्महातेजाः = तपोजिष्णुः + महातेजाः (विसर्ग-लोप/र्-आदेश); सर्व एव = सर्वः + एव (विसर्ग-लोप).

P
Prajāpati
P
Parjanya
P
Pāvaka

FAQs

The verse praises the supreme Prajāpati as immanent in cosmic functions—appearing as Parjanya who nourishes through rain and as Pāvaka who purifies and transforms as fire.

“Sarvātmā” means “the Self of all”—the indwelling reality present in every being, indicating divine immanence and an all-pervading sovereignty.

It encourages reverence toward all life and nature, since the divine is seen as present in every form and function; this supports virtues like non-harm, humility, and devotion grounded in seeing unity behind diversity.