Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

त्रैलोक्ये वर्त्तते यद्यदेकस्थाने स्थितो ह्यहम् । तत्तदेव प्रजानामि प्रसादात्तस्य सद्गुरोः

trailokye varttate yadyadekasthāne sthito hyaham | tattadeva prajānāmi prasādāttasya sadguroḥ

Bien que je demeure établi en un seul lieu, tout ce qui advient dans les trois mondes—cela même je le connais, par la grâce de ce véritable Guru.

त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः लोकाः)
वर्ततेexists/occurs
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (यद्यत्)
एकस्थानेin one place
एकस्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएक + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (एकं स्थानम्)
स्थितःstanding/remaining
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (Past Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Emphasis (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेत (correlative)
तत्that (each)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (तत्तत्)
एवonly/just
एव:
Emphasis (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (restrictive particle)
प्रजानामिI know
प्रजानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
सद्गुरोःof the true guru
सद्गुरोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारय (सन् गुरु:)

Unspecified (first-person narrator within the chapter’s dialogue context)

Concept: True knowledge is not limited by physical location; by the sad-guru’s grace, awareness can encompass the three worlds.

Application: Practice ‘one-place’ discipline: a stable daily worship corner, consistent japa, and ethical steadiness; attribute insights to grace, avoiding pride.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary narrator sits perfectly still in meditation, yet above his head unfurls a vast cosmic panorama: Bhū-loka with villages and forests, Bhuvar-loka with airy pathways, and Svar-loka with jeweled halls. A subtle stream of light descends from an unseen guru-presence, touching the meditator’s crown, implying that omniscience is a gift of grace.","primary_figures":["Meditating disciple/narrator","Invisible presence of Sad-guru (suggested via halo/light)","Celestial beings (faint, miniature)"],"setting":"A quiet cave-mouth or forest clearing with a simple āsana; the sky becomes a layered cosmological scroll of the three worlds.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","cosmic violet","soft gold","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central meditating figure on a lotus-like āsana, gold-leaf rays descending from a guru-halo above; tri-loka depicted as three stacked registers with embossed gold architecture in Svar-loka, airy cloud bands in Bhuvar-loka, and detailed earthly scenes below; ornate borders, rich reds and greens with heavy gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: meditating figure in a forest clearing, delicate brushwork; the three worlds painted as translucent layered vignettes in the sky—tiny palaces, flying vidyādharas, and earthly hamlets; cool palette, refined facial features, distant Himalayan-like hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; meditating figure with stylized eyes; three horizontal cosmological bands above with devas and palaces; strong red/yellow/green pigments, temple-wall composition with decorative borders and a luminous crown-beam indicating guru’s grace.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala of tri-loka around a central meditating figure; lotus petals radiate outward, intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights; peacocks at corners, fine white filigree suggesting cosmic order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low tanpura","silence","distant conch shell","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्यदेकस्थाने → यत् यत् एकस्थाने; ह्यहम् → हि अहम्; तत्तदेव → तत् तत् एव; प्रसादात्तस्य → प्रसादात् तस्य

S
Sadguru

FAQs

It teaches that extraordinary knowledge—even of events across the three worlds—arises not from physical movement but from the grace (prasāda) of a true spiritual teacher (sadguru).

In puranic style, it presents an elevated claim: the disciple’s awareness becomes vast through the guru’s grace. It can be read literally within the narrative, and philosophically as emphasizing divinely mediated insight rather than ordinary perception.

It underscores humility and reliance on authentic guidance: cultivate devotion and discipline under a true guru, recognizing that deeper understanding is a gift of grace rather than mere personal ability.